Шелдон Силверстейн. Генерал Клей и генерал Гор

Евгений Туганов
Сказал как-то Клей: «Мой противник Гор,
Зачем мы сражаемся до сих пор?
Убивать и гибнуть – скука и вздор».
«Да, это правда», – ответил Гор.

И Гор сказал: «Мой противник Клей,
Давай, на манер приличных людей,
Съедим пломбир – и на пляж скорей».
«Отличная мысль», – согласился Клей.

И Гору – Клей: «Воевать – тоска.
Замок мы выстроим из песка».
А Гор: «Забавы нет веселей».
«Тогда пошли», – подытожил Клей.

Но Гор остерёг: «Послушай, Клей,
Что, если пляж закрыт для людей,
А весь песок унёс суховей?»
«Страшно подумать», – заметил Клей.

И Гор сказал: «На море прибой,
Брызги как пули, шторм словно бой.
Что, если мы утонем с тобой?»
А Клей ответил: «И правда – ой!»

И Клей: «Позабыл про мелочь одну:
Плавки порвал – в чём в море нырну?
Может, продолжим нашу войну?»
А Гор: «Согласен. Приступим. Ну?»

И вновь меж них начался раздор –
Посвист пуль и пушечный хор.
И кто-то кого-то убил в упор –
То ли Гора Клей, то ли Клея Гор.

THE PEACE PROPOSAL

Said General Clay* to General Gore*:
«Really must we fight this silly war.
To kill and die is such a bore».
«I quite agree», said General Gore.

Said General Gore to General Clay:
«We could go to the beach today
And have some ice-cream on the way».
«A grand idea», said General Clay.

Said General Clay to General Gore:
«We'll build sand castles on the shore».
Said General Gore: «We'll splash and play».
«Let's leave right now», said General Clay.

Said General Gore to General Clay:
«But what if the sea is closed today
And what if the sand's been blown away?»
«A dreadful thought», said General Clay.

Said General Gore to General Clay:
«I've always feared the ocean's spray.
And we may drown». «It's true we may,
It chills my blood», said General Clay.

Said General Clay to General Gore:
«My bathing suit is slightly tore.
We better go on with our war».
«I quite agree», said General Gore.

Then General Clay charged General Gore
As bullets flew and cannons roared.
And now, alas, there is no more
Of General Clay or General Gore.
______________________________________

*В оригинале очень трудная, но не то чтобы непереводимая игра слов: general Clay и general Gore - нечто вроде "генерал Прах" и "генерал Кровь". Все, кто найдёт и применит яркие аналоги для русского обыгрыша генеральских имён, да будут приветствуемы.