Анна Фрайлих.
Я ЗДЕСЬ.
Глеб Ходорковский - перевод.
Я здесь
поселилась в собственной жизни
как улитка в своём пространстве
любая моя секунда
облегает меня как кожа
кому-то другому здесь тесно -
что-то давит в ребро
мешает
а я без клубка в лабиринтах
и без окошка на крыше
А когда меня в землю опустят
то как орех
заключённый
в кожуре
примыкающей плотно.
* *
Tu jestem (wiersz klasyka)
Anna Frajlich
Tu jestem
zamieszkuj; w;asne ;ycie
jak ;limak swoj; przestrze;
ka;da moja sekunda
przylega do mnie jak sk;ra
komu; innemu tu ciasno
co; w ;ebro si; wciska
uwiera
a ja w labiryntach bez k;;bka
i bez okienka na strychu
I gdy mnie wrzuc; do ziemi
to tak jak orzech
w ;upinie przylegaj;cej
zamkni;ty.