Вишни. Эдвард Томас

Олена Ра
                Edward Thomas (1878-1917)
                The Cherry Trees

                The cherry trees bend over and are shedding
                On the old road where all that passed are dead,
                Their petals, strewing the grass as for a wedding
                This early May morn when there is none to wed.

                Вишни

Вишнёвых лепестков фатой рой белый
В замшелый тракт спадает благодать,
Здесь все давно прошли, в иных пределах,
И ранним майским утром  некого венчать.
 
                Перевод Олены Ра со своего перевода на украинский язык
                http://www.stihi.ru/2014/10/29/11182