Мария Плет. Чудесный возраст

Аркадий Равикович
В уютной деревушке над рекой
Сто лет жил дед - он бодрый был такой!
Внук с любопытством дедушку спросил:
- И ты всю жизнь средь этих стен прожил?
Дед скромно, но с достоинством сказал:
- Всю жизнь? Ещё, мой милый, не финал!

Перевод с немецкого 30.10.14

SCHOENES ALTER 

In einem kleinen Dorf, da lebt ein Alter,
Seit 100 Jahren  schon – ein schoenes Alter!
- Dein ganzes Leben hast du hier verbracht? -
Sein Lieblinksenkel neugierig gefragt.
Er, stolzerfuellt, erwiedert aber schlicht:
- Mein ganzes Leben? Hoffentlich noch nicht!