Зима на моей родине

Эль-Мира
ЙИЗ ЮРДНАЪ КЬЮРД

Лизи йифуъ -
дебцIнайи рякъюн сумплар.
Мурччван кIифаъ -
кIяргънарин бицIи эплар.
Марццивалин
кIегь улубзнайи гьава;
Ригъдин сифраъ   
аяз убзнайи завар.   

Чардгъин зиин
йифун кьял`ан - гъебцIу кьяртI.
КIурмин хъюхъникк –
литIнар крузурай зугълугъ.
Йиз кьибла юрднаъ
рябкъюра фаслин хяртI-
Ккебгъайизра
йифун гъабгъу базарлугъ.



Подстрочный перевод:

ЗИМА НА МОЕЙ РОДИНЕ


В белом снегу - усы растаявшей дорожки.
В подобном керамической миске углу - маленькие стожки сугробов.
Лаком чистоты покрытый (сверкающий) воздух,
С налитым в солнечное сито морозом, небо.

Посередине лежащего на крыше снега - протаявший пробор.
Под носом желоба - сосулька, с которой капает.
В моём южном краю уже виден времени года затылок -
Хотя снег только успел развернуть свой холодный рынок обновок.


Автор перевода на украинский язык ЛЮБОВЬ ЦАЙ
http://www.stihi.ru/2015/06/12/260