Ясон. Симплегады

Сальникофф Алексей
Начало поэмы http://www.stihi.ru/2015/01/17/9960

Предыдущая глава http://www.stihi.ru/2015/03/01/2236

                252
Строгая *Эос коснулась рукой небосклона,
Западный ветер гнал крупные волны в Босфор,
На корабле ждал народ возвращенья Ясона,
Громко ведя меж собой о руне разговор.
В этот момент аргонавты прощались с Финеем,
Не обещая зайти по дороге назад –
Им предстояла тяжёлая встреча со змеем,
Если удачно минуют живых Симплегад.

                253
Вскоре вернулась на судно команда с Ясоном,
Подняты были и парус, и все якоря,
Голубь красивый был взят на корабль Пандионом,
Лика Аргеи коснулась лучами заря.
Весело ветер попутный гнал судно к проливу,
Громко вели о Финее беседу гребцы,
В думах  Ясон ворошил непокорную «гриву»:
«Много несчастий приносят тираны-глупцы!

                254
Личная жизнь старика стала выше правленья,
Должен оставить был трон ради юной жены,
Что довела венценосного до ослепленья
И до невиданной прежде разрухи страны!»
Тотчас отбросил он мысли о старом Финее:
«Пусть отдыхают друзья до живых Симплегад!
Должен в проливе стать ветер попутный сильнее,
В Понте Эвксинском надеюсь увидеть закат!»

                255
Солнце сияло над зыбким чужим горизонтом,
Судно Аргеи скользило легко между гор,
Ближе к полудню оно оказалось пред Понтом,
Два исполина скалистых венчали Босфор.
Остановилась галера по воле Ясона,
Чтобы увидели люди движение скал:
«В спешке легко оказаться нам в лодке Харона
И наблюдать, как страдает от жажды Тантал!»

                256
Скалы стояли недвижно, как горы *Тайгета,
О легендарные камни ласкалась волна.
Думал Ясон: «Между ними довольно просвета,
Двадцать галер в ряд пройдут – такова ширина!
Эй, Бореады, слетайте к живым исполинам,
Чтобы увидеть в работе седых Симплегад!
Вам не страшны эти скалы в полёте орлином,
Вы на просторах морских не найдёте преград!»

                257
Вмиг устремились к просвету потомки Борея,
Словно орлы, долетели до замерших скал.
«Движутся горы! – послышался возглас Линкея. –
Гонят они пред собою чудовищный вал!»
Вздыбились воды в сходящемся медленно створе,
Омуты страшное горе влекли за собой –
Так по неведенью гибли галеры в Босфоре,
Для кораблей были скалы трагичной судьбой.

                258
Долго кружили над ними крылатые  братья,
Гор столкновенье желая узреть с высока
И оценить, как страшны роковые «обьятья»,
Чтоб кораблю не помяли «убийцы» бока.
Громко ударили мощные скалы друг друга,
Грохот пронёсся по диким пустым берегам,
Вздрогнули все моряки от большого испуга
И обратились поспешно к великим богам.

                259
Быстро волна докатилась до йолкского судна
И облила аргонавтов холодной водой.
Тифий сказал: «Скалы спали в тиши беспробудно,
Но просыпаясь, грозят нам великой бедой!»
«Голубя выпусти!» – крикнул Ясон Пандиону.
Вспомнив совет, что давал на прощанье Финей.
Взоры юнцы устремили теперь к небосклону –
Голубь стрелою помчался меж страшных камней.

                260
Вызвала Гера Афину к высокому трону:
«Наша галера стоит, миновав весь Босфор!
Надо помочь, дочь Зевеса, любимцу Ясону,
Должен «Арго» одолеть всегубительный створ!»
«Я обещаю, Аргея, помочь эолиду!
Впрочем замечу, царица, любимец – не трус!
После полудня покинет корабль Пропонтиду,
Силу вложу незаметно в додонский мой брус!»

                261
Птица летела на страшные скалы упрямо,
Те расходились легко по своим сторонам,
Образовалась пред ними огромная яма,
Волю дающая грозным морским бурунам.
Горы опять оказались во встречном движенье,
Серая точка вдали потерялась, как цель,
Грохотом вновь увенчалось громадин сближенье,
И незаметною стала меж скалами щель!

                262
Вскоре вернулись на борт корабля Бореады:
«Трудно нам выйти, друзья, на широкий простор!
Легче вслепую без вёсел пройти сквозь *Киклады,
Чем миновать безопасно убийственный створ!»
Только, как будто крылатым юнцам в возраженье,
Птицу узрел остроглазый Линкей над волной,
Вскоре другие увидели это движенье,
И Пандион закричал: «Голубь, пущенный мной!»

                263
Птица смогла пролететь через дикие горы,
Скалам оставив одну половинку пера,
Сразу в команде возникли горячие споры,
Прав ли слепец, рассказавший о птице вчера?
«Я заточён был незрячим Финеем в темницу,
Но не согласен с Ифитом, – изрёк Пандион,
Что предлагает забыть про летящую птицу.
Мы Симплегады пройдём! Будь уверен, Ясон!»

                264
«Ради чего мы случайно убили Кизика,
В Мизии брошены Гилас, Геракл, Полифем?
Перед камнями склониться? По-моему дико!
Не испугать настоящих героев ничем!
Парус поднять! – дал команду потомок *Эола. –
Гимн мореходам пропой, сладкозвучный рапсод!
Рано нам думать, друзья, о *прохладе обола –
Мы не достигли ещё небывалых высот!»

                265
                Песнь Орфея

Вперёд аргонавты! Вперёд, мореходы!
Пусть быстрый «Арго» полетит, как стрела!
Ему покорятся солёные воды,
И в борт корабля не ударит скала!
Пройдём невредимыми сквозь Симплегады,
Нам нужно проплыть через них на восток!
И нас не пугают живые громады —
Не время для страха, и путь наш далёк!

Нам вестник богов обозначил дорогу,
С которой свернуть аргонавтам нельзя!
Придём мы успешно к чужому порогу,
Где подвиг свершим неизбежно, друзья!
Пройдём невредимыми сквозь Симплегады,
Откроем ворота в другие моря!
И смогут галеры прекрасной Эллады
У дальних причалов бросать якоря!

Враждебные волны нам станут подвластны,
И парус широкий наполнят ветра,
Стремления к славе не будут напрасны –
На подвиги нам отправляться пора!
Гребцы, напрягите могучие руки,
Пустите «Арго» по бурлящим волнам!
Взбодрят нас кифары волшебные звуки,
Великие боги содействуют нам!

                266
Грохнули горы опять, как титанов кимвалы,
Крикнул Ясон: «Начинайте грести, храбрецы!»
В стороны медленно плыли огромные скалы,
А между ними направили судно гребцы.
«Резче, друзья, чтоб скатиться могли в углубленье,
Дальше валы нас поднимут на десять локтей!
Тифий, прошу, ни на миг не теряй управленье,
Волны с боков будут встречного вала лютей!»

                267
Сделали скалы на миг у брегов остановку,
Судно летело быстрее попутной волны,
Кормчий седой проявлял безупречно сноровку,
Чтоб не смещали галеру с пути буруны.
Съехал корабль в углубленье, как камень на склоне,
Скалы с валами воды надвигались с бортов,
Бедный «Арго» был, как пестик в вечернем бутоне
У закрывавшихся на ночь огромных цветов.

                268
«Братья, гребите сильнее – осталось немного,
Взмыла галера на пик водяного холма!
Мы недостойны сегодня Аида чертога!
Гера, царица  Олимпа, ну  где ж ты сама?»
Неумолимо сдвигались могучие горы,
Быстро сужался меж ними заметный просвет,
Тифий с Ясоном к Олимпу направили взоры:
«Где вы, Афина, Аргея, Зевес, Мусагет?»

                269
Тотчас застыла на месте одна Симплегада,
Славный «Арго» накренился к ней левым бортом,
И появилась в просвете богиня *Паллада,
В брус из Додоны толкнула могучим перстом!
Съехала быстро галера в спокойные воды,
Дева Афина исчезла вдали без следа,
Между собою столкнулись опять антиподы,
И разошлись далеко, замерев навсегда…

                270
«Ужас какой был! – промолвили люди устало.
Не обманул нас полётом своим голубок!
Но для спасения силы гребцов было мало,
Главным стал Девы Афины сильнейший «гребок!
Нас без великой богини разбило бы в щепы
Не было б лучшего в мире сейчас корабля!»
Молвил им Тифий в ответ: «Как вы, юноши, слепы –
Разве не видите, судно теперь без руля?»

                Глоссарий

*Аид — в древнегреческой мифологии бог подземного царства мёртвых и название самого царства мёртвых .
*Аргея — эпитет царицы богов  Геры, рождённой в Аргосе. В  честь неё которой был назван и мастер Арг, и построенный им корабль «Арго».  Кроме того, на носу «Арго» была укреплена искусно вырезанная из дерева голова Геры-Аргеи.
*Афина —  могучая богигня справедливой войны, великая дочь Зевса
*Босфор— пролив между Европой и Малой Азией, соединяющий Чёрное море с Мраморным.Там, согласно мифам, находились сталкивающиеся скалы Симплегады.
*брус из  Додоны, это —  брус  из священного говорящего  дуба, растущего  в Додоне у святилища Зевса
При постройке «Арго», Афина сама вставила этот  брус в корму корабля.
*Гера;кл — в древнегреческой мифологии— величайший герой Эллады, ставший олимпийским богом, сын бога Зевса и царицы Алкмены — жены героя Амфитриона.
*Гилас —  аргонавт,  царевич  из  Аргоса, друг Геракла.
*додонский брус — это брус  из священного говорящего  дуба,  растущего  в Додоне у   святилища Зевса. При постройке «Арго», Афина сама вставила этот  брус в корму корабля.
*Зевес —  царь олимпийских богов Зевс.
*Ифит —один из сыновей Эврита, царя города Ойхалии на острове Эвбея.
*Кизик — царь  одноимённого города и острова  в Пропонтиде (Мраморном море), сейчас это  полуостров Капу-Даг. (Арктонесус)
Кикла;ды , или Кикладские острова — архипелаг в южной части Эгейского моря. Находится в составе территории Греции. Более 200 островов, образующих несколько вытянутых с северо-запада на юго-восток гирлянд.
*Линкей — один из аргонавтов, обладавший особо проницательным, превосходным  зрением .
*Мизия— в древности — область в Малой Азии. Занимала всю северо-западную часть полуострова, между Пропонтидой и Геллеспонтом на севере, Эгейским морем на западе.    
*Мусагет — эпитет сына  Зевса, олимпийского  бога Аполлона
*Олимп  — гора в Фессалии, на которой обитают боги
*Паллада — эпитет дочери Зевса,  богини Афины.
*Пандион —сын  Финея  и Бореады Клеопатры, брат Плексиппа.
*Полифем — лапиф, участник похода аргонавтов,  которому
боги назначили остаться в Мизии, основать город Киос и стать там царём.
*Понт Эвксинский — одно из ранних названий Чёрного моря
*Пропонтида — древнее название Мраморного моря.
*прохлада обола — холод погребальной монеты, которую эллины клали умершему в рот, как плату Харону за перевоз души  в Аид через  реку.
*Симплегады(сталкивающиеся) в греческой мифологии скалы, плававшие у входа в Понт Эвксинский.  Двигаясь, как живые и сталкиваясь,  эти скалы уничтожали  проплывающие меж ними корабли.
Тайгет— (Ta;getos) горный хребет в Греции, на  полуострове Пелопоннес
*Тантал — в древнегреческой мифологии царь Сипила во Фригии. Обречён на вечные муки за убийство своего сына и попытку накормить его мясом богов Олимпа.  Тантал испытывает в подземном царстве нестерпимые муки голода и жажды. Стоя по горло в воде, он не может достать воды и, видя близ себя роскошные плоды, не может овладеть ими: как только он открывает рот, чтобы зачерпнуть воды, или поднимает руки, чтобы сорвать плод, вода утекает и ветвь с плодами отклоняется.
*Финей —  сын Агенора, брат Кадма,  Европы, Килика, Тасоса, и Феникса.
Харо;н— «яркий»,  в античной мифологии — перевозчик душ умерших через реку Стикс  в Аид (подземное царство мертвых). Сын Эреба(Мрака) и Нюкты(Ночи).
*Эос — в древнегреческой мифологии богиня зари, дочь Гипериона и титаниды Тейи, сестра Гелиоса и Селены.
*Эол — бог -повелитель ветров

Продолжение http://www.stihi.ru/2015/03/09/2154