Ева Липска.
ПИСЬМО МАРИАННЕ БУТТРИХ.
Глеб Ходорковский - перевод.
Вот уже год как стараюсь
тебе написать письмо.
Но
непереводима
саранча моих мыслей
Следят
за непереводимостью
наблюдатели за моею грамматикой
и моими словами.
Непереводимы мои часы
на твои часы.
Чернеет сирень за окном.
Ворота расстёгнуты. И пожелтели окурки дня.
Мёртвый глаз
в визире за шесть часов
до рассвета.
Непереводим Рильке
Die Blatter fallen,fallen...
Wir alle fallen...
Мне столько надо тебе сказать
но
натягивается туннель
на мой запоздавший поезд.
Слышен протяжный свист.
Марианна, я устала,
И выезжаю на отдых
в бермудский треугольник ( в треугольник бермудский)
* * *
Do Marianny Buttrich - Ewa Lipska
Do Marianny Buttrich
Ju; od roku usi;uj;
napisa; do Ciebie list.
Ale
szara;cza moich my;li
jest nieprzet;umaczalna.
Nieprzet;umaczalni s; dy;urni
pilnuj;cy moich s;;w i gramatyki.
Nieprzet;umaczalne s; moje godziny
na Twoje godziny.
Czarny bez za oknem.
Porozpinane bramy. Po;;;k;e niedopa;ki dnia.
Martwe oko w wizjerze
o sz;stej nad ranem.
Nieprzet;umaczalny jest Rilke.
Die Blatter fallen, fallen...
Wir alle fallen...
Mam Ci tyle do powiedzenia
ale
tunel nadci;ga
na m;j sp;;niony poci;g.
S;ycha; przeci;g;y gwizd.
Jestem zm;czona, Marianno,
wyje;d;am na wypoczynek
w tr;jk;t bermudzki.
Ewa Lipska
poczt; e-mailWrzu; na blogaUdost;pnij w us;udze TwitterUdost;pnij w us;udze FacebookUdost;pnij w serwisie Pinterest