Эмили Дикинсон Which is the best...

Сергей Долгов
Что лучше всех – луна ли, месяц?
Ничто, – ответила луна, –
Той, что прекрасней всех, добейтесь –
Утрачивает блеск она.

Итог не впрок, нет наслаждения,
Весь трепет прежде достижения,
Восторг, и рядом – разложение
Восторга – призмы порождения.


Emily Dickinson

1315
Which is the best – the Moon or the Crescent?
Neither – said the Moon –
That is best which is not – Achieve it –
You efface the Sheen.

Not of detention is Fruition –
Shudder to attain.
Transport's decomposition follows –
He is Prism born.



Юрий Сквирский:

            В первой строчке превосходная степень употреблена в значении сравнительной. Это распространенное в английском языке явление при сравнении двух предметов или лиц:
                         Что лучше, полная луна или месяц?
                         Ни то и ни другое, - сказала луна.
            В третьей строчке два предложение (одно законченное, другое начинается с глагола "achieve"):
                         Лучше то, чего нет. Добейтесь его/стоит его добиться
                         И вы сотрете блеск.
            В пятой строчке "detention" - "задержание/оставление сверх срока" (чтобы получить возможность пользоваться/обладать). "Fruition" - "наслаждение":
                         Не от получения на больший срок (проистекает) наслаждение,
                         А от трепета в процессе достижения.
            В восьмой строчке "prism born" = "born by prism":
                         Он – порождение призмы.