Кристиан Моргенштерн. Осёл и Ослица

Аркадий Равикович
Christian Morgenstern(1871-1910).Die beiden Esel

Осёл, не пряча горьких слёз,
Ослице как-то произнёс:
«Я — глуп, ты — не умней меня,
Давай умрём к исходу дня!»
Но дни и месяцы бегут,
А оба весело живут!

Перевод с немецкого 01.05.15.

Die beiden Esel

Ein finstrer Esel sprach einmal
zu seinem ehlichen Gemahl:
»Ich bin so dumm, du bist so dumm,
wir wollen sterben gehen, kumm!»
Doch wie es kommt so oefter eben:
Die beiden blieben froehlich leben.