Ясон. Путь на родину

Сальникофф Алексей
Начало поэмы  http://www.stihi.ru/2015/01/17/9960
Предыдущая глава  http://www.stihi.ru/2015/05/10/8211

                778
Вышла Медея из города в страшной обиде,
Рядом с царевной шагал перепуганный Мед.
«Видимо, боги нас гонят к далёкой Колхиде,
Так как в Элладе для нас места тёплого нет!
Я через дюжину лет возвращаюсь без злата,
Лучшие чувства разорваны мной на куски!
В жизни остались лишь сын и богиня Геката
И… полный «пифос» моей неизбывной тоски…

                779
Так и не стали родными мне люди чужбины,
Жизнь обозлила меня, вынуждая к бегам,
Кровью испачкан мой путь, словно соком рябины,
Лучшие годы я бросила к чуждым ногам!
Пеннорождённая чувств даровала избыток,
Я от любви задыхалась, как сиг на песке,
Сделать из мужа царя было много попыток,
Но не таился умелый тиран в простаке».

                780
Так размышляя, Медея дошла до залива,
Где находилась Афинская гавань Пирей,
Возле причала стояли галеры тоскливо
Да небольшие ладьи афинян-рыбарей.
Долго смотрела колдунья на эти галеры:
«Есть ли такая средь них, что умчит на восток?
Здесь я лишилась детей и в супружество веры,
К дому отцов указал направление рок!»

                781
С грустью взглянула она на корабль крутобокий,
Всем был хорош, только парус чернел, как Эреб,
Гневался громко на судне моряк одинокий,
Ей хорошо было видно, что кормчий свиреп.
«Что за причина, моряк, твоего возмущенья?
Или чужбина гнетёт, или ты – апатрид?»
«Знатных детей повезу я без их возвращенья –
Ждёт Минотавр на съеденье на острове Крит!»

                782
Дальше пошла по причалу с ребёнком беглянка:
Нет ли галеры, что держит в Колхиду свой путь?
Плотно закрыла лицо покрывалом смуглянка:
«Юными монстра чужого кормить – это жуть!»
Вдруг перед ней оказался корабль из Колхиды –
Чернобороды гребцы и одежд ярок цвет.
Много на судне их было, как в бочке ставриды,
И вопросила волшебница: «Жив ли Ээт?»

                783
«Жестокосердный живой, но посажен в темницу,
И посадил властелина заносчивый брат!
Перс, царь Тавриды, казнить обещал за девицу,
Что увезла золотое руно без преград!»
«Долго ли будет стоять ваш корабль у причала?»
«Дней через семь мы с товаром покинем Пирей!»
Сразу Медея смекнула: «Плохое начало!
Надо в Колхиду родную попасть мне скорей!»

                784
Третий корабль разгружали рабы-эфиопы –
Мрамор на нём привезли с небольших островов,
На перекрёсток направила женщина стопы,
Больше не тратя впустую ни мыслей, ни слов.
Быстро изгои достигли дороги в Мегары,
Там призвала колхиянка Гекату к себе,
Сразу услышала сердца глухие удары –
Вновь ожидала она перемены в судьбе.

                785
Ночь опустилась на тёплую землю, как полог,
Сына прижала Медея с волненьем к груди:
«Только не бойся, малыш, будет путь наш недолог,
Счастье большое и радость нас ждут впереди!
Верю, что справимся быстро мы с новой задачей
И на Кавказе окажемся без корабля!»
Вскоре послышался лай приглушённый собачий,
И опустилась повозка плавней журавля.

                786
Вмиг оказались изгои внутри колесницы,
Быстро она полетела во тьме на восток.
«Едем куда?» – вдруг спросила Геката у жрицы,
«К праху Апсирта, богиня, хоть был он жесток!
Лучше б меня разрубил он на мелкие части,
Но оказалась тогда я сильней и смелей!
Видишь, Геката, любовь – не всегда это счастье…
Из-за неё кровь лила, как простой водолей!»

                787
«Не сожалей ни о чём! Разве ты виновата,
Что одарил страстным чувством проказник Эрот?
Ради Ясона убила ты младшего брата,
А виноват в злодеянье отец-сумасброд!
Боги и те совершают ошибки во гневе!
Знаешь, как с Марсия кожу содрал Апполон,
Только за то, что певец победил в перепеве?
Был Артемидой погублен младой Актеон…»

                788
Много успела она рассказать до рассвета,
Чтоб ободрить колхиянку на долгом пути.
«Мы прилетели, здесь где-то останки скелета,
От Абсориды холм в стадиях меньше пяти.
Сына оставь здесь, Медея, вернёшься ты скоро,
То, что узришь ты там – мальчику будет во вред!
Смело иди по дороге, что вдоль косогора,
Мимо реки небольшой, где растёт очерет!»

                789
Вскоре Медея в накидке пришла в поселенье,
Где увидала на улицах множество змей,
Только не вызвало это её удивленье –
Освобождали тропу хладнокровные ей.
«Остерегись! – закричали из окон пейзане. –
Змеи внезапно заполнили весь городок!
Это случилось давно, после тягостной брани,
И возрастал каждый год этих тварей приток!»

                790
«Чем же закончилась брань?» – «Это было на море!
К нам привезли только юношу, и по частям.
«Сгублен сестрою!» – услышали мы в разговоре,
Всякое видели здесь – мы привычны к смертям!
Волею судеб, не служишь ли ты Артемиде?»
«Да, я богине служу, а животные – мне!
Знает ли кто, где могила юнца в Абсориде?
Змей упокою, как жертву,  в могиле на дне!»

                791
Ей указали на берег морского залива –
Еле заметная тропка бежала туда.
И, попрощавшись, Медея пошла торопливо,
Чтоб не увидели люди на лике стыда.
Жители города скоро пришли в изумленье –
Змеи широкою лентой скользили за ней,
Разных цветов «ручейки» начинали бурленье,
К морю бесшумно текли меж дерев и камней.

                792
Холм на прибрежной земле обнаружила жрица –
Сооружён был из чёрных больших валунов.
«Бедный Апсирт! Это я, дорогая сестрица,
К дому родному спешу от заморских лгунов!
В смерти ужасной твоей оба мы виноваты –
Кровь Гелиадов, как солнца огонь, горяча!
Гнев твой на Истре сверкал, как злачёные латы,
Только они не спасли от удара меча…

                793
Если простить можешь деву, то сделай же это!
Месть всю твою возвращаю под камни твои!
Я направляюсь домой для спасенья Ээта,
Где предстоят мне за трон с дядей Персом бои!»
И поползли змеи тотчас под камни рекою,
В полдень закончился весь колдовской ритуал,
С грустью Медея коснулась гранита рукою:
«Ты без сердечных страданий узнал свой финал…»

                794
Сердце её взволновала камней пирамида:
«Страшная месть оказалась Апсирта живей!
Не приняла брата в лоно родная Колхида,
Не досчиталась тогда и других сыновей…»
Быстро волшебница шла по прибрежной полоске,
Не позволяя течь влаге из солнечных глаз,
Смелым, решительным шагом ступила к повозке:
«Сделано всё здесь, богиня! Теперь – на Кавказ!»…

                Глоссарий

Абсорида — город на пути Медеи в Колхиду, который она освободила от нашествия змей. Неподалёку от этого города  был похоронен  брат  Медеи, царевич Апсирт.
Актеон — молодой, но  знаменитый охотник, сын Аристея и Автонии. Однажды на охоте он увидел купающуюся Артемиду, за что был превращен гневной  богиней в оленя и растерзан своими 50 псами. 
Апатрид —  человек, лишённый Родины.
Аполлон — «лучезарный», «сияющий» — в древнегреческой мифологии —  златокудрый сребролукий бог света,  сын Зевса и Латоны, брат-близнец богини Артемиды. Аполлон считался также богом музыки и искусств,  и богом прорицания.
Апсирт — сын царя Колхиды Ээта и брат Медеи. Этот жестокий юноша был божественно красив, и за красоту прозван «Сияющим». Убит сестрой Медеей.
Артемида — дочь Зевса и Латоны, сестра-близнец бога  Аполлона, родившаяся на острове Делос, богиня  охоты — прекрасная дева с колчаном, стрелами и луком.
«Вскоре послышался лай приглушённый собачий» — это означало, что приближается летящая колесница Гекаты, которую всюду сопровождала стая бессмертных, свирепых стигийских собак подземного мира.
Геката — великая богиня колдовства, волшебница и покровительница чародейства, совершающегося под покровом ночи. Жрицей этой богини и была Медея.
Гелиады — сыновья, дочери, внуки, или потомки бога солнца  Гелиоса.
Истр — древнегреческое название  Дуная. Там, на острове, был убит ударом меча  Медеи её брат Апсирт.
Марсий — сатир, осмелившийся вызвать на музыкальное состязание  Аполлона, и проигравший состязание. За это гневный Аполлон содрал с Марсия кожу.
Мед — маленький  сын Медеи и Эгея.
Медея — золотоглазая  красавица, колхидская царевна, внучка бога Солнца Гелиоса, дочь царя Ээта, тёмная  волшебница.
Минотавр — кровожадное чудовище с телом человека и головой быка, рождённое от  неестественной связи жены царя Крита Миноса Пасифаи с быком. Для Минотавра был построен подземный дворец Лабиринт  с  запутанными переходами. Афины платили дань Криту за гибель в Афинах критского царевича Андрогея. Они отсылали на Крит юных знатных детей, которых Минотавр пожирал .
Колхида — страна на западном  берегу Черного моря, цель путешествия аргонавтов. В Колхиде, согласно мифам,  находилось золотое руно — шкура летающего золотого барана.
Крит — самый большой греческий остров, и пятый по величине в Средиземном море.
Очерет —  болотное растение, род камыша.
Пеннорождённая — богиня красоты и любви  Афродита, ибо по легенде, она была рождена из морской пены у острова Кипр.
Перс — брат царя Колхиды Ээта, свергнувший его и захвативший власть.
Пифос — большой древнегреческий кувшин, который мог быть размером с человека и более, и применялся  для хранения   воды, вина, оливкового масла, зерна.
Эрот—  бог любви в древнегреческой мифологии, появляющийся в виде шаловливого мальчика. Сын и постоянный спутник и помощник Афродиты, олицетворение любовного влечения, обеспечивающего продолжение жизни на Земле.
Ээт— грозный и жестокий  царь  Колхиды,  сын Гелиоса, брат волшебницы Кирки (Цирцеи), отец жены Фрикса Халкиопы, Апсирта и волшебницы Медеи.

Продолжение следует.