Р. М. Рильке. Синяя гортензия

Аркадий Равикович
R.M.Rilke.(1875–1926)Blaue Hortensie

Подобно краскам, тем, что в тиглях застывают,
и этих листьев скопище сухое,
что взгляд, цветов пленяя синевою,
не на себе несут, а небо отражают.

Их отражённый вид — заплаканный, несмелый;
им будто хочется бесследно испариться.
Как будто в полинявших старых письмах -
в них жёлтый, фиолетовый и серый.

Как детский фартук со следами пятен,
уже ненужный, мыслью согревает
о жизни краткости — и грустен, и приятен.

Внезапно синевою обновлённый
в одном из вянущих соцветий замечает
наивный синий раньше, чем зелёный.

Перевод с немецкого 25.05.15

Blaue Hortensie

So wie das letzte Gruen in Farbentiegeln
sind diese Blaetter, trocken, stumpf und rauh,
hinter den Bluetendolden, die ein Blau
nicht auf sich tragen, nur von ferne spiegeln.

Sie spiegeln es verweint und ungenau,
als wollten sie es wiederum verlieren,
und wie in alten blauen Briefpapieren
ist Gelb in ihnen, Violett und Grau;

Verwaschenes wie an einer Kinderschuerze,
Nichtmehrgetragenes, dem nichts mehr geschieht:
wie fuehlt man eines kleinen Lebens Kuerze.

Doch ploetzlich scheint das Blau sich zu verneuen
in einer von den Dolden, und man sieht
ein ruehrend Blaues sich vor Gruenem freuen.

Rainer Maria Rilke, Juli 1906, Paris