Despair. перевод из Элла Муэртэ

Елизавета Судьина
Bells sound as a blade
Cut the past thread
came along the veins. what a torment!
You can't go back, cannot join it...

My glass was broken with a crash,
and only Ice chunks of a crystal
pierced me right into the heart.
I fell with moan. the ground was linking

Above me is the surface of Lethe.
I am dead in the dark empty space.
Only you, my beloved, I seek. Where
are you? We'll never see us again! ...


http://www.stihi.ru/2015/07/20/3424
Отчаяние


Элла Муэртэ


Колокольчики лезвием звука
Перерезали прошлого нить
И по венам прошлись.Это мука!
Не вернуться, не соединить...

Мой бокал раскололся со звоном,
Ледяные куски хрусталя
Прямо в сердце вонзились.Со стоном
Я упала. Сомкнулась земля

Надо мною поверхностью Леты.
Я ищу в пустоте мертвой тьмы
Лишь тебя, мой возлюбленный.
Где ты? Никогда не увидимся мы!...