Страх. автор неизвестен

Аркадий Равикович
Angst

Меня бьёт страх,
что ты скажешь как-то раз,
что больше меня не любишь.

Меня бьёт страх,
что мы прекратим на днях,
навсегда, говорить с тобой.

Меня бьёт страх,
что можешь ты вверить себя
однажды  кому-то другому.

Меня бьёт страх,
что ты оставишь меня,

но стоит тебе придти
и мне посмотреть в глаза,
как я забываю страх.

Перевод с немецкого 10.10.15

Angst

Ich habe Angst,
dass Du eines Tage sagst,
Du liebst mich nicht mehr.

Ich habe Angst,
dass wir eines Tages
nicht mehr miteinander reden.

Ich habe Angst,
dass Du Dein Vertrauen
jemand anderem schenkst.

Ich habe Angst,
dass Du mich verlaesst.

Doch wenn Du kommst,
und mir in die Augen schaust,
vergesse ich die Angst.
 
Autor unbekannt