Э. Э. Каммингс. В пятый раз

Глеб Ходорковский
                Э.Э. Каммингс.


                В ПЯТЫЙ РАЗ.

          Переводчик с английского на польский не указан.
          Глеб Ходорковский - перевод с польского на русский.

          в пятый раз
          моя поэма -
          воспоминание о тебе -
          поражает меня рефреном

          безумное лето
          прозвучавшее словно эхо
          покрыло плащом обновленья
          моё тело вновь обращаясь
          к тебе

          поскольку звёзды
          превратились в возвышившиеся деревья
          а язык листвы повторяет

          окончательное совершенство минуты
          когда восточная часть мира
          заслужила рассвет
          я лёжа вытягиваюсь и закрыв глаза
          вдыхаю с закрытыми глазами

          сладость земли
          в которой ты лежишь.


           *           *           *


         za pi;tym razem

za pi;tym
razem poemat
wspomnienia o tobie
zaskakuje mnie refrenem

nierozumnego lata
kt;re odbrzmiewaj;c jak echo
okry;o si; p;aszczem odnowy
moje cia;o zwraca si; zn;w

ku
tobie       albowiem gwiazdy
przerodzi;y si; we wznio;lejsze drzewa a
j;zyk li;ci jest powt;rzeniem

ostatecznej doskona;o;ci chwili w kt;rej
wschodnia strona ;wiata zas;uguje na ;wit.
wyci;gam si; jak d;ugi, wdychaj;c
z zamkni;tymi oczyma

s;odycz ziemi w kt;rej ty le;ysz