Эдвард Стахура. Любовь и ненависть

Глеб Ходорковский
              Эдвард Стахура.Любовь и ненависть.



                * * *



             Глеб Ходорковский - перевод.


             Любви от века всегда сопутствует ненависть
             так как добро и зло парами ходят всегда
             пытаясь соотношения изменить
             скользя с лепестка на лепесток белой ромашки
             они
             изнасилованные зверски
             униженные
             оголённыё
             и всё-таки со стократной надеждой
             на губах
             в сердце
             с верой глубоко скрытой
             под столом
             в шкафу
             они всё же живут для слова
             не в силах убить ночные воспоминания
             забыв о себе
             о жизни
             и о том что любовь
             не существует...


             *           *           *


             ... (wiersz klasyka)
Edward Stachura

mi;o;; od wiek;w wsp;;gra z nienawi;ci;
tak jak dobro  i z;o zawsze chodz; parami
usi;uj;c zmieni; wymiar
skacz; z platka na p;atek bia;ej stokrotki
a one?
bestialsko zgwa;cone
poniewierone
ogolocone,
a wci;; ze stokroci; nadziej;
na ustach
na sercu
i wiar; g;;boko schowan;
pod sto;em
na szafie
one wci;; ;yj; dla s;owa
niepotrafi;c zamordowa; nocnego wspomnienia
zapominaj; o sobie
o ;yciu
;e mi;;;; nie istnieje...