Воспоминание Артюра Рембо - все части перевода

Кариатиды Сны
I

Вода чиста; как соль в  слезах детей;
Штурм  солнца – натиск белоснежных женских тел;
Сонм белых лилий шёлковых у стен,
Как и знамён - над беззащитностью своей.

Утеха ангелов… Нет, золота струя
Качнёт ладони трав, дурманный их настой;
Земля ещё в тени холмов, в тени  мостов,
И нежится в небесном ложе синева.



II

От влажной мостовой надулись пузыри,   
Заполнив золотом бесцветное до дна...
И, будто ива, - в платье!- дева зелена ...
И птицы прыгают - на платье!- до зари.

Какой же тёплый, жёлтый, чистый луидор
Луны…  Супружеская верность -  слёз печаль...
Ревнивый  быстрый полдень , розовая даль
Земли... И Неба в тусклых зеркалах узор.



III

Держала спину слишком ровно та Мадам
На солнцем  вышитой лужайке под зонтом.
Тяжёлым лёгкий зонтик был...  Её при том
Немного раздражал детей весёлый гам :

В цветущей зелени  сафьян так красен был
На книге, что читали вслух... Её ж Герой -
За тьмою ангелов - расстаял за горой...
Дай бог , чтоб ТАК от вас никто не уходил!



IV

О руки скорбных трав ! Вы  - чисто героин...
Апрельские капризы сердцу свято лгут,
Заброшены  прибрежные участки тут,
Добыча август`овских вечеров  - лишь гниль.

Теперь она под водами! Дыханье-бриз,
Что на верхушках тополей один царит,
А в лодке неподвижной  лодочник сидит ...
Без отраженья гладь -  ни вдоль, ни вверх, ни вниз.



V

Игрушка глаза  - тусклая вода … Опять…
Не сдвинуть лодку, ох, как руки коротки!
Как  жаль, не  дотянусь… Ни жёлтые  цветки,
Ни  голубые,   цвета пепла,  не достать.

Ах! Порох ив  трясёт воздушные пути,
И розы тростников истреблены давно,
И лодка  не плывёт,  и тащит цепь на дно, 
Чтоб навсегда ей там лежать – в такой грязи!

*********************************************

Оригинал и подстрочники:
http://www.stihi.ru/2016/02/02/477
http://www.stihi.ru/2016/02/02/12550
http://www.stihi.ru/2016/02/03/12459
http://www.stihi.ru/2016/02/04/11866