Перевод с украинского
"А ми?" О. Омелянчук
http://www.stihi.ru/2015/06/08/2511
Наталья Сафонова 3
Едва успев отметить свой расцвет,
Средь буйства всевозможных бед и лих
Герои покидают белый свет.
Худая лодка эта - не для них.
Воздав земле земное до конца
И призрачность сомнительных "А вдруг...",
В полночном небе светят их сердца,
(Как маяки сигнальные вокруг)
Мятущимся, заблудшим в царстве тьмы.
А мы? раскаясь и поправ табу,
Плетёмся глухи, слепы и немы
В грядущее в потёмках, наобум.
----------------------------------------------
А ми?
Олег Омелянчук
У розквіті своїх найкращих літ
Серед буяння різних бід і лих
Герої полишають білий світ,
Бо цей дірявий човен - не для них.
Землі земне віддавши до кінця
Та сумніву спокусу "А що, як...",
Щоночі в небі їх горять серця
І кожен вогник - застороги знак
Розгубленим (чи "згубленим"?) в пітьмі.
А ми? Від каяття до каяття
Все повземо глухі, сліпі, німі
Навпомацки по зорях в майбуття.