Я утону в блаженстве...Свет не здешний
Подарит мне мелодию любви.
И душ вибрации сольются в нежность...
Исчезнет притяжение Земли.
Не ведаю, когда случится это,
Как неизбежность, этот день придёт.
Я растворюсь, как звёздочка в рассвете,
Душой врастая в синий небосвод.
Это стихотворение переведено на болгарский язык
Красимиром Георгиевым.
„Я УТОНУ В БЛАЖЕНСТВЕ...”
Галина Сорокина Аридова
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
В БЛАЖЕНСТВО ЩЕ ПОТЪНА
В блаженство ще потъна... Свят незнаен
любовна музика ще избере.
Душевни трели ще кипят омая...
И земното притегляне ще спре.
Не знам кога ще се изпълни всичко,
ще дойде този неизбежен брод.
Ще гасна като утринна звездичка
с душа, вградена в синкав небосвод.
Красимир Георгиев
Перевод на украинский язык. Николай Сысойлов. Спасибо большое .
Очень красивое стихотворение! Браво, Галина!
==============================
ВТОПЛЮСЯ У БЛАЖЕНСТВІ..
=================================
(перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов)
http://www.stihi.ru/2017/02/15/1598