Джейн Гиршвельд. Слышать опадающий мир

Глеб Ходорковский
    Джейн Гиршвельд.


    СЛЫШАТЬ ОПАДАЮЩИЙ МИР.


    Чеслав Милош - перевод с английского на польский.
    Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский.

    Когда я необычно махну рукой -   
    всё возвращается.
    Или когда свет преломляется сквозь деревья
    в это время года,
    и, как обрывок печали,блеснёт, словно птица, в сердце.
    Эти зёрна,
    не выметенные из угла,
    защищенные шелухой, безопасные внешне,
    я ношу в своём теле.
    Но это они, мои мелкие боли, остерегают меня,
    чтоб я не стала самоуверенной,
    и случайно
    не позабыла.


      *                *                *


       Jane Hirshfield

S;ysze; spadaj;cy ;wiat

Gdy w pewien spos;b porusz; r;k; –
Powracaj;.
Albo gdy ;wiat;o za;amuje si; w drzewach
o tej porze roku,
tak, ;e skrawek smutku, jak ptak, rozb;yska w sercu.
Nosz; je w ciele, ziarna
nie wymiecione z k;ta, os;oni;te ;upin;, pozornie bezpieczne.
Ale to one mnie strzeg;, te moje drobne b;le,
;ebym si; nie sta;a zbyt pewna
siebie i przypadkiem nie zapomnia;a.

Jane Hirshfield
przek;ad Czes;aw Mi;osz