Дора Габе. Растерянность

Глеб Ходорковский
                Дора Габе.


               РАСТЕРЯННОСТЬ...

         Переводчик с болгарского на польский не указан (автор?)
         Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский    
 

         Открытым щитом часы
         глядят на меня двенадцатью
         измученными глазами,
         словно на виноватую.
         Разве я хотела
         чтобы мир обезумел?

         Что мне делать?

         Обернуться коконом,
         и, как шелкопряд,
         прясть
         мягкую нежную нить
         чтобы этот мир укротить?

         Или ладонь
         стиснуть в железный кулак?

         А если нежность моя
         ни на что не годится,
         а моя рука
         никому не может помочь -
         что мне делать?



           *       *       *



  Dora Gabe


   Rozterka

Otwarta tarcza zegara
patrzy na mnie dwunastoma
podkr;;onymi oczami
jak na winowajczyni;.
Czy to ja chcia;am,
by ;wiat ten zwariowa;?

Co mam robi;?

Otuli; kokonem
i jak jedwabnik
ni; mi;kk; i delikatn;
snu; by
;wiat ten poskromi;?

Czy te; d;o;
w pi;;; ;elazn; zacisn;;?

A je;eli delikatno;;
na nic si; nie zda,
a r;ka moja
nie pomocna,
co mam robi;?

Dora Gabe