Яцек Деннел. De Musica

Глеб Ходорковский
                Яцек Деннел.



                de MUSICA.


            Глеб Ходорковский - перевод.
   
   И что же знал Гендель, когда в семьсот котором
   писал - как всегда быстро на разлинованн
ой бумаге
   Оду на именины королевы Анны?

   Ведь дерево, с которого ветер срывает листья
   в такт смычкам,и эти навесы, крытые чёрным картоном,
   каплИца и свалка были так далекИ -
 - а всё же в пустой комнате звучит так идеально
   между окном и шкафом сладкая фраза альта:
 " Вечный источник божественного
   света..."
 - на фоне трубы.

   Что знать мог тогда Гендель?Знали тогда кровинки,
   прибор Левенгука и свет искали.
   Но материю сердца из разбитых кристаллов
   как видно, по памяти он мог передать в гобоях.



               Jacek Dehnel


                De Musica

I c;; m;g; wiedzie; Haendel gdy w siedemset kt;rym;
pisa; - wartko, jak zawsze - na papierze w linie
urodzinow; od; dla kr;lowej Anny?

Przecie; drzewo, z kt;rego wiatr urywa li;cie
w takt smyczk;w, i te daszki kryte czarn; pap;,
kaplica i ;mietniki tak by;y odlegle -
- a jednak idealnie brzmi w pustym pokoju
mi;dzy szaf; a oknem s;odka fraza altu:
"Wieczne ;r;d;o boskiego
;wiat;a"
- i w tle tr;bka.

I c;; m;g; wiedzie; Haendel? Znali ledwie krwinki,
maszyn; Leeuwenhoeka i szukali ;wiat;a.
Ale materi; serca z t;uczonych kryszta;;w,
jak wida;, m;g; z pami;ci opisa; w obojach.

Jacek Dehnel