Из жизни богинь. Гера. Свадьба богов

Сальникофф Алексей
Начало баллады http://www.stihi.ru/2016/05/09/5516
Предыдущая глава  http://www.stihi.ru/2016/05/18/1576

                59
Вышла унылая Гера одна из покоя,
Яркая Эос вдали разжигала рассвет,
Думала дева с тоской: «Как случилось такое?
Дни пролетают, а здесь победителя нет?
Я никому не нужна со своей красотою,
Значит, прелестниц немало на весь этот мир…»
Вдруг увидала царевна за горкой крутою
Очи, сверкнувшие ярко, как чистый сапфир.

                60
«Ах, это он, победитель войны непонятной!
Ждёт с нетерпеньем невесту под кроной сосны!
Рад будет встрече Зевес со своей ненаглядной,
Кроме меня, для царя нет достойной жены!»
И, поднимая короткие складки хитона,
Гера направила к Зевсу ускоренный бег:
«Где же ты был, мне скажи, венценосный сын Крона?
Я прождала победителя здесь целый век!»

                61
Кинулся к Гере навстречу Кронид-победитель:
«Я приглашаю тебя в Олимпийский дворец!
Можешь сейчас отправляться со мною в обитель –
Здесь будет траур – бесславен Япета конец!
Я предлагаю покинуть владенья Атланта,
Ты не должна ночевать на постели чужой!
Ждёт с нетерпеньем обоих гора-доминанта,
Где после свадьбы ты станешь её госпожой!»

                62
Заулыбалась невеста, услышав посулы,
Ярко сверкнули во рту у неё «жемчуга»:
«За ожиданье моё заслужил ты ферулы,
Но я сегодня не буду с тобою строга!»
Вскоре они оказались на горной вершине,
Важно Аргея вошла в Олимпийский дворец:
«Сделано так, чтоб понравилось всё здесь мужчине,
Но где покои мои, женский трон и ларец?»

                63
Заволновался немного смущённый Властитель:
«Будут уже после свадьбы и трон, и ларцы!
Разве тебе не понравилась эта обитель,
Что возвели после битвы киклопы-творцы?
Где будет свадьба? – продолжил Правитель беседу. –
Здесь, во дворце, иль поближе к лесам и воде?»
«Коль означает она и любовь, и победу,
Праздновать я бы желала, Властитель, везде!

                64
Пусть знают нимфы, титаны и все нереиды,
Кто станет править Вселенною вместе с тобой –
Непобедимы могучие боги Крониды
Ни на земле, ни в воде, ни в дали голубой!»
«Да, дорогая, в желаньях не кажешься скромной –
Ты захотела собой удивить белый свет?
Может быть, ты и права, что в момент переломный
Свадьба поможет согнуть нам враждебный хребет…»

                65
Свадебный пир начался на священной вершине,
Гости толпою заполнили залы дворца,
Гестия дивный нектар подавала в кувшине,
А одноглазые братья – на блюде тельца.
Щедро Деметра представила фрукты и травы,
Громко хвалебные речи текли здесь рекой,
Юный Зевес был достоин оваций и славы –
Им был отправлен могучий Япет на покой!

                66
Возле Олимпа, в горах и цветущих долинах
Нимфы лесов и ручьёв повели хоровод,
С радостью даже лимнады кружились в трясинах,
Свадьбу приветствуя громко из топких болот.
Весело было дриадам и шумным сатирам,
Много средь них появилось сложившихся пар,
И отмечали союзы влюблённых всем миром,
Пробуя скромно им присланный с неба нектар.

                67
В первый же день Гера села у царского трона,
Счастьем светилась улыбка царицы богов,
Дивные очи сверкали сильнее циркона,
Кожа была и нежней, и белее снегов!
Стройностью ног восхищались негласно мужчины,
Стан венценосной Крониды – для женщин мечта,
Прежде не видели те столь изящные спины…
Зависть богинь вызывала её красота!

                68
Славили Геру на свадьбе они неустанно,
Предусмотрительно лили чудесную лесть,
Делали это богини весьма филигранно,
Чтобы в грядущем не вызвать коварную месть.
Гостьи шумели, как будто на скалах гагарки,
Хлопали громко в ладоши они, веселясь.
Гера смотрела, где боги сложили подарки,
Словно за их красоту и сохранность боясь.

                69
Главный таинственный дар получила Аргея
И захотела подарок узрить наяву –
Древо с плодами взрастила могучая Гея,
Что приобщало царицу богов к волшебству.
Девять чарующих дней пролетели сапсаном,
В руки могла Гера брать управленья бразды,
Но устремилась с Фетидой на запад к титанам,
Где созревали уже золотые плоды.

                70
«Не торопись, дорогая! – вещала Фетида. –
Ради далёких плодов потерять можешь свой!
Сад охраняют Атлант и жена Гесперида,
Думаю, вор не рискнёт из-за них головой!»
Гера не знала ещё, что от мужа чревата,
(Но нереида имела пророческий дар!),
Плод для царя был дороже алмазов и злата,
И потерять малыша – это сущий кошмар!

                71
В сад Гесперид Гера шла, как в родные владенья,
Взором она провела по деревьям густым,
Переживая там сильный порыв возбужденья:
«Что-то не блещут их ветви огнём золотым!
Где же, Фетида, найти этот дар вожделенный,
Что мне позволит остаться навек молодой?»
«Видишь, царица, вдали парапет белостенный?
Там это древо на почве, богатой водой!»

                72
К дереву вмиг устремилась царица пантерой
И увидала на ветке сияющий плод.
С лёгкой улыбкой следила Фетида за Герой:
«Каждое яблоко делает младше на год!»
«Сколько же яблок мне съесть, подскажи, нереида?»
«Ты и без них, дорогая, довольно юна!
Лучше подумай-ка ты о рожденье Зевсида –
Мыслить о сыне здоровом сейчас ты должна!»

                73
Но до конца не дослушав такого совета,
В яблоко Гера вонзила свои «жемчуга».
Для венценосной супруги ни в чём нет запрета –
Сделает всё, что желает царицы нога!
«Я изменилась, поведай, подруга, скорее?»
«Да, несомненно, и выглядишь, словно дитя!» –
С лёгкой улыбкой ответила дочерь Нерея.
«Зависть взыграла, Фетида, иль молвишь, шутя?»

                74
«Да, я завидую, Гера, что ты родовита,
Зевсом любима, прелестна, красива, юна! –
Льстила Фетида супруге царя нарочито. –
Властвовать ты под счастливой звездой рождена!
Жаль, что оставила светлый Олимп без надзора,
Где пребывает супруг твой в великой тоске…»
Оборвала нимфу Гера: «Я буду там скоро,
Но не хочу возвращаться туда налегке!»

                75
Яблоко с ветки сорвав, потянулась к другому.
«Гера, но ты и без яблок прекрасней зари!
Должен предел быть всему, в том числе и благому –
Не выбирают в супруги младенцев цари!
Ты и сейчас, дорогая, юнее юницы,
Нет в Ойкумене подобных тебе в красоте!
Иль отказаться желаешь от трона царицы
И оказаться у Реи опять в животе?»

                76
Вмиг призадумалась Гера над сказанной фразой,
Глядя на сочные яблоки в нежных руках:
«Не обойтись мне теперь без змеи многоглазой
С ядом смертельным в могучих и острых клыках.
Часто ли буду бывать здесь, пока неизвестно,
Но избежать я желаю в саду воровства…
Сколько же взять мне с собою плодов, если честно? –
Хватит двух сорванных яблок на год или два?

                77               
К яблоне стражем приставлю дракона Ладона,
Чтоб охранял неусыпно её от воров,
И, доверяя всецело потомку Тифона,
Я возвращаюсь к царю под супружеский кров...»

Глоссарий к главе:

  Аргея — эпитет богини Геры, сестры и жены царя богов Зевса, так как по одной из версий мифа, она родилась в Аргосе.
  Атлант или Атла'с  — могучий огромный титанид, сын титана Япета и брат Прометея, Эпиметея и Менетия, Он, после поражения титанов в борьбе против богов,  навечно принуждён  держать  на плечах небесный свод.
  Гера (Аргея) — дочь титана Крона и титаниды Реи, верховная богиня, жена Зевса и царица Олимпа. Гера — покровительница семьи и брака, охраняющая мать во время родов и опекающая младенцев.
  Гесперида — первая жена Атланта и мать его дочерей Гесперид...
  Гестия — девственная богиня семейного очага и жертвенного огня. Старшая дочь Кроноса и Реи, сестра Зевса, Геры, Деметры, Аида и Посейдона.
  Гея — великая богиня земли и сама Земля. Родилась вслед за Хаосом. Гея — мать всего, что живёт и растёт на ней.
  Дриады — в античной мифологии нимфы-покровительницы деревьев, обитательницы лесов и рощ.
  Киклопы (Циклопы) —  сыновья Урана-Небо и Геи-Земли, великаны с одним глазом посреди лба (название «киклопы» означает «круглоглазые»), мощные и дикие. Их имена: Бронт, Стероп, и Арг.  Они —  искусные кузнецы. Киклопы принадлежат к древнейшему поколению божеств. Они были сброшены Ураном в Тартар, но Зевс освободил их и воспользовался их силой, мощью и сноровкой в борьбе с титанами,  когда киклопы сковали   ему громы и  молнии.      
  Крон — титан, сын Урана и Геи (богиня земли); оскопив отца, стал верховным богом и богом времени. Убоявшись, что его тоже свергнут дети, он проглотил и скрыл в чреве младенцев: Аида, Гестию, Геру, Посейдона, Деметру. Уцелел младший сын Зевс, вместо которого, жена Крона Рея дала ему проглотить длинный камень в пелёнках. Выросший Зевс заставил Крона вернуть из глубин чрева-времени всех детей и женился на Гере.
  Крониды — дети и потомки титана, властителя времени Крона.
  Ладон — многоголовый дракон, сын Тифона и Эхидны. Страж яблони Геры в саду Гесперид.
  Лимнады — нимфы лугов и болот.
  Одноглазые братья — киклопы (циклопы) — Бронт, Стероп и Арг.
  Сатиры — древние бессмертные доолимпийские божества плодородия лесной природы,  весёлые козлоногие существа.
 Тифон — чудовищный великан, сын Геи и Тартара, олицетворение огненных сил земли с их разрушительными действиями. Имел вместо ног двух могучих змей, а вместо пальцев — сто драконьих голов. Руки его простирались от востока до запада, а голова касалась звёзд.
  Ферула (лат. Ferula) — прут, розга;  сухие стебли употреблялись в античной  школе для наказания учеников.
  Фетида — морская нимфа, самая красивая и загадочная нереида — дочь  морского божества Нерея и океаниды Дориды.
  Эос — богиня зари, дочь титана Гипериона и титаниды Тейи, сестра Гелиоса и Селены.    
  Япет — один из титанов, сын Геи и Урана. Он был ярым противником Зевса и активным участником титаномахии - войны титанов с богами Олимпа. Низвергнут Зевсом в подземную бездну — Та'ртар

Продолжение:http://www.stihi.ru/2016/05/24/9029