Коханий мiй Iсусе Пер. Фили-Грань

Маргарита Метелецкая
      


                Не думайте, что подлинная любовь должна быть какой-то необыкновенной. Нам просто нужно любить так, чтобы не уставать от этого. Когда придет время нашей смерти, и мы будем нести ответ перед Богом, он не спросит нас «как много добрых дел ты совершил?», скорее он спросит «как много любви ты вложил в свои дела?». Любовь начинается с дома – прежде всего уделяйте внимание своим близким. Любовь – это плод, доступный в любом сезоне, и до которого может дотянуться любая рука. Распространяйте любовь везде, где бы вы ни находились – прежде всего в собственном доме. Дарите любовь своим детям, жене, мужу, соседям… Пусть гости, побывавшие у вас, уходят счастливыми и радостными. Будьте живым воплощение божьей доброты. Пусть ваше лицо, глаза, улыбка – излучают свет, а приветствия будут теплыми и искренними. Успех любви – не в ее результатах, а в самом процессе.
                Мать Тереза


       Коханий мій Ісусе ! Знову ніч ,
       Насичена любовними дивами,
       Палкими, невимовними словами,
       Що зпурхують із серця всюдибіч...

       Здається, розчахнувся цілий світ,
       Найкращу мить спинивши задля жінки ,
       Яка святкує з долею обжинки,
       Гойдає щастя дзвін на схилі літ...

       Для неї - ця Весна , і цей жасмин,
       І паморозь не поспіша на коси,
       І повняться любовних віршів стоси...
       А Ти, Всеможний, стримай часу плин -

       Відчуй ! В Любові не шукаю броду,
       Спиваючи Небесну насолоду !


на фото - автор 26 мая 2016г. Киев


                Перевод - Фили-Грань
                http://www.stihi.ru/2016/06/01/5076

Избранник, Иисусе! Ночь опять, –
Любовными исполнена дарами
И пылкими заветными словами,
Что в сердце невозможно удержать…

Как будто распахнулся целый свет,
Для женщины замедлив бег мгновенья:
Последний сноп судьбы, благословенье
Земного счастья на исходе лет…

И ей – Весны жасминовый салют!
И изморозь не побелила косы,
По-прежнему стихи и чувства босы…
…О Всемогущий, пусть часы замрут –

Услышь! …В Любови брода и не надо –
Она мне упоенье и отрада…



                Перевод - Кариатиды Сны
                http://www.stihi.ru/2016/05/27/6447

Любимый мой Спаситель ! Снова ночь,
Любовными сверкает чудесами,
Горячими, забытыми словами,
Что вырываются из сердца прочь...

И кажется, весь распахнулся свет,
Остановив для женщины мгновенье,
Что празднует судьбы своей свершенье -
То счастья благовест на склоне лет!

И для неё - Весна, и ей - жасмин,
А изморозь не ей спешит на косы,
И полнятся любви стихами росы...
О, время не гони, мой Господин!

Любви почувствуй бурное движенье
Поющей о Небесном наслажденье!

                Перевод - Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2016/05/28/5821

Любимый Иисусе, снова ночь
Насыщена чудесною Любовью,
Слова из сердца несказанной новью
Влекут в молитвах жарких изнемочь…

Как будто распахнулся белый свет,
Сей лучший миг для женщины - святыня,         
С судьбой обжинки празднующей ныне,
О счастье благовест - на склоне лет…

Всё для неё – садов цветущих снег,
Не поспешает изморось на пряди,
Стихов любовных полнятся тетради…
И времени замедли, Боже, бег –

Почувствуй, что Любовь не наважденье,         
Небесное испившей наслажденье!





                Перевод - Соловей Заочник


Любимый Иисусе! Снова ночь,
Насыщена Любови чудесами,
Так пылко, несказанными словами,
Что вспархивают из сердечка прочь...

И, кажется, распахнут целый свет,
Остановив ради меня мгновенье,
Ведь праздную с судьбою примиренье,
Колышет счастья звон на склоне лет...

Ведь для меня - Весна и весь жасмин,
Пусть изморозь не угрожает прядям,
Стихов поток по-прежнему отраден,
А Ты, Всесильный, жизни властелин -

Не торопи! Любовь не стоит бдений
Вкусившим от Небесных наслаждений!

                Перевод - Александра Рекова
                http://www.stihi.ru/2016/06/18/6311

 Создателю молюсь! Приходит ночь
С волшебными любовными дарами,
С несказанными пылкими словами,
Готовыми порхать из сердца прочь.

И, кажется, иного счастья нет …
Огромный мир раскрылся предо мною,
И праздник – женщины, с прекрасною судьбою:
Любовь пришла ко мне на склоне лет.

Умерь, Всевышний, времени поток,
В стихах чтоб описать могла я чудо…
Весной, жасмином наслаждаться буду -
Не сыпь на волосы морозный холодок.

Услышь! Почувствуй! Не ищу я брода
В любви…- я лишь пою ей оду!

                Перевод - Инны Гавриловой
                http://www.stihi.ru/2016/05/30/449

О,Господи, любимый мой!.. вновь ночь
Пронизана любовными мечтами,
Несказанными пылкими словами,
Вспорхнувшими из сердца во всю мочь...

И, кажется , распахнут целый свет
Прекрасных нег лишь для одной из женщин,
Которой жизни путь уже прочерчен,
Любовь качает колокол судеб...

Лишь  ей одной -и вёсны, и жасмин,
И нет седин - пока что русы косы,
Стихи стригут златых надежд колосья...
А ты,Всесильный,годы жизни скинь -

Прочувствуй! Не ищу в любови брода,
Пою и пью твой мёд...из небосвода...


                Перевод - Светланы Груздевой
                http://www.stihi.ru/2016/05/27/6422


Любимый Иисус мой! Ночь чиста,
Насыщенная ласки чудесами
И непроизносимыми словами,
Что выпорхнут из сердца, как мечта.

И распахнулся, кажется, весь свет,
Для женщины длит светлый миг зачатья,
Той, что с судьбою празднует объятья,
Качает колокол на склоне лет…

А скоро – лип душистых хоровод!..
Не иней в косах станет обретеньем –
Жасмин весны подарит Провиденье.
Всевышний, ты замедли стрелок ход!

Не брод мне нужен – жажду возрожденья:
Испить  Небес блаженство наслажденья.