19. Чаша, лепесток... Е. Dickinson - Адела Василой

Вавилонская Башня
19.

A sepal, petal, and a thorn
Upon a common summer’s morn —
A flask of Dew — A Bee or two —
A Breeze — a caper in the trees —
And I’m a Rose!

1858


19. (вольный перевод).

Чаша, лепесток и шип,
Утром к чаше шмель прилип,
Бриз в листве, пчела иль две,
И флакончик "Сладость рос"...
Я - цветок из рода роз!

25.04.2016

Второй вариант:
19. (Чаша, лепесток и шип)

Чаша, лепесток и шип,
Утро, лето, запах лип,
Бриз в листве, пчела иль две,
Пузырёк с нектаром рос...
И я - Розочка из роз!

25.04.2016