Эрих Кестнер. На чужбине

Аркадий Равикович
Erich Kаestner.(1899-1974).Sozusagen in der Fremde

 На чужбине

Он сидел в Берлине, в небольшом кафе,
Его маленький столик был пуст.
Город и без него был большим совсем.
Он казался ненужным всем,
А вокруг него был плюш.

Люди рядом продолжали шуметь,
 А он один скучал.
А в зеркалах, куда он глядел
сидело вдвое больше людей,
чем мог вместить зал.

Ярким светом зал был залит до конца,
Пахли чьи-то духи и салат.
Он взгляд отводил от чужого лица,
в нём, как и в прочих была пустота.
 И он отводил взгляд.

Он погладил по белой простыне.
Стакан его не был налит.
Он от жизни был сыт вполне.
Что он ищет в этой стране,
где совсем один  сидит? 

В Берлине, в кафе городском, 
он поднялся из-за стола .
Ни с кем из людей он не был знаком
и протянул шляпу за медяком...
 На выдумки голь хитра!

С немецкого 12.07.16.

Sozusagen in der Fremde

      Er sass in der grossen Stadt Berlin
      an einem kleinen Tisch.
      Die Stadt war gross, auch ohne ihn.
      Er war nicht noetig, wie es schien.
      Und rund um ihn war Pluesch.

      Die Leute sassen zum Greifen nah,
      und er war doch allein.
      Und in dem Spiegel, in den er sah,
      sassen sie alle noch einmal da,
      als muesste das so sein.

      Der Saal war blass vor lauter Licht.
      Es roch nach Parfuem und Gebaeck.
      Er blickte ernst von Gesicht zu Gesicht.
      Was er sah, gefiel ihm nicht.
      Er schaute traurig weg.

      Er strich das weisse Tischtuch glatt.
      Und blickte in das Glas.
      Fast hatte er das Leben satt.
      Was wollte er in dieser Stadt,
      in der er einsam sass?

      Da stand er, in der Stadt Berlin,
      auf von dem kleinen Tisch!
      Keiner der Menschen kannte ihn.
      Da fing er an, den Hut zu ziehn...
      Not macht erfinderisch.