Риточка, с Днём рождения!
Перевод с украинского:
О свет очей, люблю Тебя, поверь!
Как солнце – травка после пробужденья.
Не лицемерю, нет обыкновенья –
Обманы все давно в былом теперь…
На зорьке бравый кочет будит люд
Заливистым «ку-ка-ре-ку» и рьяным,
А я, застыв пред утречком румяным,
В простор небес из сердца нежность лью…
Властитель мой! Когда б теперь не Ты,
Мечты могли бы прахом обратиться!
А так – улыбку прячу под ресницы,
Желая лишь душевной чистоты…
…Не в зеркале – судьбы читают строки:
В Твоих руках – и устья, и истоки…
******************
Оригинал: http://www.stihi.ru/2016/04/27/4765
Повір, коханий, так Тебе люблю,
Як сонечко після снігів травичка!
То не облуда, не буденна звичка,
Котрі давно в колишньому топлю...
На ранок, ревно півні будять люд
Заливчастим: «Ку-ка-рі-ку!» в окрузі,
А я – чапію на рожевій смузі
І ніжності солодкі в простір ллю...
Мій Зверхнику! Якби тепер не Ти,
На порох вмить мої би стерлись мрії!
А так – ховаю усмішку під вії,
Благаючи душевної цноти...
Про долю не питаю у свічада –
В Твоїх руках – сконання і початок...