Ежи Харасимович. Фары в ночи

Глеб Ходорковский
           Ежи Харасимович.


             ФАРЫ В НОЧИ.


       Глеб Ходорковский - перевод.

   Потолком летит лес

   в воздухе словно серна

   лист не дрогнет

   но потолку горшочки стульев

   хоть всё спит

   установлено  на века

   ещё нашей бабушкой

   но потолку - подвенечные платья

   хоть занавески неподвижны

   как платья матрон

   всё не такое

   как есть.



    *   *   *
   


Reflektory w nocy (wiersz klasyka)
Harasymowicz Jerzy



Las leci sufitem



w powietrzu jak sarna



cho; nie drgnie li;;



Doniczki krzes;a lec; sufitem



cho; wszystko ;pi



ustawione na wieki



jeszcze przez babci;



;lubne sukienki lec; sufitem



cho; firanki stoj; bez ruchu



jak suknie matron



Wszystko jest inne



ni; jest