To You, poem of August 2016

Инна Бальзина-Бальзин
2nd - 3rd August 2016
Great Britain, Nottinghamshire
Dedicated to Sy, having his birthday on 3rd August
Translation my Russian Poem to English

To You

The rattling noise from the street -
I looked out:
That you go, dragging your
baggage-trolley,
What is called an old
Suitcase on wheels.
And the heart pierced feelings
As the light of the sun,
Lighting
From beneath dark puffy
Clouds in the sky:
It's you!
It you walk along the street,
just past my windows.
I jumped outside and called you.
It would be so stupid quarrels,
And do not talk,
When the heart is jumping
In breast
The sight of you,
far and so close.
As two of the breeze in the sky,
As the wind and clouds,
As the two birds,
Flying close together,
Sometimes echoes:
- I love you! Listen! Feel this!
Fly away, but, please, come back to me!
After all, I was waiting for you!
And I am waiting for you!
You are in my heart,
wherever it did not fly.
You will be tomorrow eighty-two.
But you are for me as
Young flying man like a string
Desperately handsome guy,
Like a bird from the sky.
Even when you are somehow going,
With your bad back,
Wet from the pain and the severity of
drag yourself
Or go to thine
Old bike.
Here it is August!
And your birthday again!
But for me, you are only thirty-five
And you are still so young! and attractive!
I feel you as your life has just begun!
Ah, these documents
And all numbers and the information here,
This is not the truth
That our hearts do feel,
When you love someone.
You went
And I remained in my memory
Such a bird flying in the sky.
And Cranes
Flying high in the sky-high,
Sounding from here sadly, in sorrow,
Flying away from the Motherland of Love
But with the hope to return back
to love and to be beloved in own pair.
We are those with whom weaves
Fates and bodies.
Even if sometimes it is only
For a moment.
As the male sperm,
Men's active principles
Build worlds
And the relationship
And the fate.
Be happy!
And Happy Birthday
in August
which will come! and coming!
If I would be a French,
I would said this on French.
If I would be a German,
I would said this on German.
Just so you would understand me
and my feelings better.
But may be,
You will understand me.
Or, you had understood me.
August as hopes of happiness.
What's around the corner - that's it!
Just to get to August
Through the long cold winter time
And then it will be better in August!
And you will come.

Eanna
Eanna Inna Balzina-Balzin

The Original text of my poem on Russian:
2 августа 2016
Великобритания, Ноттингемшире
Dedicated to Sy

Тебе


Дребезжащий звук с улицы -
Выглянула:
Это ты идёшь и тащишь свою
Тележку,
Что зовётся стареньким
Чемоданом на колёсиках.
И сердце пробили чувства
Как свет солнца,
Брызнувший
Из-под тёмных шальных
Туч на небе:
Это ты!
Это ты идёшь по переулку,
мимо моих окон.
Я выскочила и позвала тебя.
Было б так глупо ссорится,
И не общаться,
Когда сердце скачет
В груди
От вида тебя,
далеко и так близко.
Как два ветерка на небе,
Как ветер и облака,
Как две птицы,
Летящие рядом вместе,
Перекликающиеся иногда:
- Я люблю тебя! Слышешь!
Улетай, но возвращайся!
Ведь я так ждала тебя!
И жду тебя!
Ты в моём сердце,
куда бы то не летело.
Тебе завтра восемьдесят два.
А для меня ты такой
Молодой летящий как струна
Отчаянно красивый парень
Как птица с неба.
Даже когда ты кое-как идёшь,
С больной спиной,
Мокрый от боли и тяжести
Таскать себя
Или ехать на твоём
Стареньком велосипеде.
Вот август!
И твой день рождения опять!
А для меня тебе только тридцать пять
И ты ещё так молод!
И жизнь твоя ещё только начинается!
Ах, эти документы
И цифирки и информация там,
Это совсем не то
Что чувствует наше сердце,
Когда оно любит кого-то.
Ты ушёл
И остался в памяти моей
Такой летящей птицей в небе.
И как журавли
Летящие в небе высоко-высоко,
Курлычащие пронзительно
Тонко, в печали,
И в надежде вернуться.
Мы все те, с кем сплетаемся
Судьбами и телами.
Даже если порой это только
На мгновенье.
Как мужская сперма
Сперматозоида,
Мужское активное начало
Строит миры
И отношения
И судьбы.
Будь счастлив!
И с днём рождения
в августе
которое наступит!
Будь я француженка,
Я б залепетала по французки.
Будь я немка,
заговорила бы по немецки.
Просто чтобы ты меня однажды
Понял.
Но, может,
Ты и так поймёшь меня.
Или понимаешь.
Август как надежды на счастье.
Что там за поворотом, - вот оно!
Только добраться бы до августа
Через зимы...
И потом будет лучше.
И придёшь ты.


Инна
Тигги
Ианна Инна Бальзина-Бальзин
Eanna Inna Balzina-Balzin  / EIBB

Links
Тебе, стихи августа 2016
http://www.stihi.ru/2016/08/02/5016
http://www.proza.ru/2016/08/02/1044
To You, poem of August 2016
http://www.stihi.ru/2016/08/03/4182