Спектакль...

Светлана Пригоцкая
  Veronica Balaj
   (Румыния)

Spectacle qui provoque le monde
 
Des masques parfaites
cachant
des sentiments et des doutes
(peut-etre trompeurs  peut-etre souriants)
on se balance
vers l’est ou l’ouest
la boussole nous montre toujours
le signe plus
moi
et eux
et encore moi
et encore des autres
on rit, on chante…
la lutte
entre le magicien drole
et mon instituteur
meticuleux,
n’est pas du tout une menace
Tante Nathalie porte un tablier
et seme de l’herbe
dont les bords sont ourles
par une machine a coudre
marque Singer
l’oncle Lazarus, un homme
qui croit aux merveilles
s’appuie dans son baton en glaise
emet des opinions
comme un spectateur fatigue
et regle sa montre-bracelet,
a l’heure precise ou,
le monde d’un autre endroit reellement faux,
flatteur, passant,
s’arrete sur place pour applaudir
d’une maniere perfide,
banale, ebahie, stupefiee
pret a se rejouir
du spectacle mis en train
pour provoquer
les temps.

Спектакль , который волнует мир

Безупречные маски,
Скрывающие
Чувства и сомнения,
(Может быть обманчивые, может быть улыбчивые),
Балансирующие
К востоку или западу.
Компас нам показывает всегда
Знак плюс,
Мне
И им.
И ещё мне,
И ещё другим,
Мы смеёмся и поём...
Борьба
Между забавным фокусником
И моим учителем,
Кропотливым,
Это вовсе не угроза.
Тётя Наталья носит фартук
И сеет траву,
Края фартука подшиты
На швейной машинке
Марки Singer.
Дядя Лазарь, человек,
Который верит в чудеса,
Опирается на  свою палку  в глине,
Высказывая мнения,
Как усталый зритель.
Он поправляет свои наручные часы
На точный час ,где
Мир ,на самом деле, ложный.
Льстивый прохожий
Останавливается , чтобы аплодировать
В ненадёжной манере,
Банальной,обывательской,удивлённой,
Готовый радоваться
Спектаклю,
Чтобы будить время.

Художник: Чюрленис