Я помню чудное мгновенье

Инна Бальзина-Бальзин
11 февраля 2017
Великобритания, Ноттингемшире
Посвящается моему брату Виктору Александровичу Бальзину,
и ещё и другим людям

Я помню чудное мгновенье


-  "О, Клавдия!  Жена моя простая! 
Нальёшь ли чая мне ты в кружку?
Иль в стакан?
Томимый жаждою я просто умираю!
Из рук твоих принять поительный бокал!"    

-  "Маруська, там попить у нас есть в доме?
Я тороплюсь, налейка мне чаёк!
По-быстрому, но только с бутербродом!
И даже ни с одним!  А чтоб полно!"

Давая и дававши, надавая,
Дая и то и это, дав и то,
Задавленный в карете
Массою коробок
С покупками
Он возвращался
К вечеру
В свой дом.

Поесть. Попить. И на балу помчаться!!
Увидив Керн, красавицу,
Взлететь!
И на строках поэзии качаться,
Коня Пегаса трепетно
Огрев:

- Я помню это чудное мгновенье!
Когда средь шума суетного дня
Явились Вы, Мой Ангел, в утешенье
Прожить в миру
Средь бытия.

И сердце замерло,
И распахнувши душу,
Навстречу Вам,
В полёте моих чувств,
Как Демон Страсти
Стал я нежным с Вами
От чувств в груди моей
Возникших вдруг.

Ах, миг! Какой был мимолётный!
Остался я опять в быту один.
Но сердце грелось
Гением Свободы
Той Красоты
Полёта наших тел.

Дая, давши, то, и это,
Судьба конём промчась,..
... Исчез!
И лишь слова,
Что тихо прозвучали,
Остались в воздухе
Моей души
Звенеть.

- Даяна! Я назову тебя Даяна!
Даёшь ты мне
И радость, и мечту!
Ладони нежные
Как Два Крыла слагая
Ковшом
Маня
Сберечь
Мою судьбу.

Я пью тебя!
В прикосновеньях
И наших душ,
И наших тел,
Всегда!

Сердца грохочат
В унисоне
Ритма.

Но тс!
Затворим
Нашу дверь!
Нам спать!

***

"Формула Любви" - влюбить в себя,
Чары, где исскуство наложенья.
Как охотник станет токовать
Глухаря в любви играть,
Но с целью.
Балансируя в словах,
Движеньем губ
Он собъёт замок,
И с мельницы польются
Водопад воды
Возникших чувств,
Веры и надежд,
Любви стремленья.
Побежишь, ну как не побежать.
Где на зов, такой желанный, нежный
Одиссием ль уши затыкать?
Кораблю проехать
Мимо этой цели?
Есть кто любит, будто дышит,
Просто так.
Как травинка прорастает,
К свету.
А волшебник маг беря одно,
Делает другим
Без сожаленья.
Тыква, мыши - и карета подана!
Кони белые копытами грохочат!
Золушка в заплатках подошла -
И на бал как Королевна едет.
Тот, кто любит,
Видит всё не так!
Любящий глазами, но иными!
Видит всех, могли какими стать!
Радугу на небе! Даже двое!
Злой волшебник, он ж совсем другой.
Он для власти тыкает булавки.
Он не дарит. Он себе берёт
Деньги, власть,
Души летящей счастье.
Бросить семя - в землю упадёт!
А пригреет солнышко, - росточек
Закачается:
- Пророс! Я тут! Пришёл!
Колосом взрастёт - с мукою дома.
И цветы качаются. Луга.
То ведь любит мир, ведь кто-то любит!
Иль в горшке
Обрезанный банзай
Силуэты лишь остались!
Были ж люди!
Были люди. И они ушли.
В памяти остались
И живые.
Ты дая, давая, отдаря, дарил
Что в тебя
Другие положили.
И звучат слова - и их слова.
Не исчезли все они без цели.
Так и мы уйдём,
А кто-то побежит
По лугам,
Смеяся,
Что живые.
Я помню это чудное мгновенье.
Я не жила тогда,
Но помню всё.
Потом хлопок - забыла.
Что же было?
А каком?
В каком и где году?
Я помню папу. Помню маму.
Помню детство.
Я помню всех, своих друзей, себя.
Учителей.
Родных. Свои каникулы у моря.
Чтенье книг
Ночами
до утра.

Теперь же спать.
Стихи писать до утра
Чтоб вместо ночи, снов,-
Стихи, стихи, стихи.

Но я ж не Пушкин?
Кто там прочитает?
Кому нужны
Вот эти все стихи?

Пишу лишь для себя
И как умею.
А брат, родня ругают всё меня.

- Позоришь род! Ну кто ж такое пишет!
- Безграмотно ещё! И всё не так!!

А сердце не сдаётся.
Вместо шпаги
Пишу стихи. То этак,
А то так.

Они летят... как птички
в светлом небе.
Порою срут, наверно,
Так и сяк.

Но иногда щебечут,
Согревая
Мне сердце,
Чтоб оно
Жило.


Я как хазар, или казах,
Что скачет.
Степь! Никого!
Так спеть!
Сложивши слог!

И слоги льются.
Я их отпускаю
Лететь свободно
И на них смотрю.

И я стихи, стихи свои слагаю.
На русском. На английском.
Как хочу.


Инна
Тигги

Ианна Инна Бальзина-Бальзин
Eanna Inna Balzina-Balzin

PS

06.05.2017
Great Britain, Nottinghamshire

The Genius of The Beauty

"I am remembering this miracle of time
When you had came -
My eyes saw you.
It was so quick,
Your Beauty Cleanest Look,
As A Genius to beat
My Feelings"

"I am remembering this miracle of time
When you had came -
My eyes saw you.
It was so quick,
Your Beauty Crystal Clean Look,
As A Genius to beat
My Feelings"

The years pass away, I run,
Forgetting you and all,
Your tender look impression,
My feelings, a hope, dreams of you,
all frozen
In a night mare of events.

But was a storm, which suddenly coming,
to a Sunset,
My soul waked up with a love
In the Great Impression
Of Your Presence."
A free style translation ,
Translated by Eanna Inna Balzina-Balzin
/Переводчик Ианна Инна Бальзин-Бальзин

Translated from Russian poem of Aleksandr Sergeevich Pushkin, a part:
On Russian:

Александр Сергеевич Пушкин

"Я помню чудное мгновенье -
Передо мной явились Вы,
Как мимолётное виденье,
Как гений чистой красоты"

*************************************
A free style translation
The Genius of The Beauty

"I am remembering this miracle of time
When you had came -
My eyes saw you.
It was so quick,
Your Beauty Cleanest Look,
As A Genius to beat
My Feelings"

"I am remembering this miracle of time
When you had came -
My eyes saw you.
It was so quick,
Your Beauty Crystal Clean Look,
As A Genius to beat
My Feelings"

The years pass away, I run,
Forgetting you and all,
Your tender look impression,
My feelings, a hope, dreams of you,
all frozen
In a night mare of events.

But was a storm, which suddenly coming,
to a Sunset,
My soul waked up with a love
In the Great Impression
Of Your Presence."
A free style translation ,
Translated by Eanna Inna Balzina-Balzin
/Переводчик Ианна Инна Бальзин-Бальзин

Translated from Russian poem of Aleksandr Sergeevich

"The Genius of The Beauty", a poem, free translation work by Eanna Inna Balzina-Balzin / Ианна Инна Бальзина-Бальзин
http://www.stihi.ru/2017/05/06/1899

"Я помню чудное мгновенье" или "Даяна",  и "Формула любви"
http://www.proza.ru/2017/02/11/383
http://www.stihi.ru/2017/02/11/2143