А дощ припустив (А дождь припустил)
Автор: Миклош Форма, Украина
http://www.stihi.ru/2017/10/12/11791 – на странице автора
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
***
Вдруг дождь припустил,
словно смелый, спортивный борец.
И в лужах – круги –
как звено олимпийских колец ...
И люд замахал
Вмиг зонтами с расцветкой дождей –
чтоб не подкачал,
хотя луж не любил, между дел.
Его не судил,
я за бегом его наблюдал.
Да так полюбил,
что свой зонт нераскрытым держал.
Умчал далеко,
да и тучи, конечно же, с ним.
И стало легко
всем дышать, но остался мой сплин *.
* сплин – устар. тоскливое настроение