Пусть за него прощенье
Пчела летит просить,
Меня он без сомненья
Заранее простит.
852
Apology for Her
Be rendered by the Bee –
Herself, without a Parliament
Apology for Me.
Юрий Сквирский:
Речь идет о цветке, приложенном Дикинсон к письму, и "Her", и "herself":
Извинение за него
Во второй строчке повелительное наклонение."To render apology" – "приносить извинение":
Пусть приносит пчела.
В третьей строчке начинается новое предложение. "Herself" - местоимение "сама" (здесь - "сам", поскольку речь о цветке). "Without a Parliament" - "без всякого парламента" (без всяких слов/без защитников и т.п.):
Он сам, без всяких слов,
Извиняет меня.