Ф. Х. Хёршлэгер. Заяц на морковной грядке

Аркадий Равикович
Franz Christian Hoerschlaeger.(geb.1963)Der Hase im Moehrenbeet

Мой малый друг, смешной зайчишка,
мою морковь стал навещать.
Вначале лишь совал носишко,
но вскоре стал уничтожать.

Торчали клубни, как шпалеры,
но заяц все сожрать спешил
и, в возмутительной манере,
надгрызть морковки он решил.

Так огород мой образцовый
он в поле битвы превратил.
Я так был зол, что право слово
его бы заживо прибил.

Хоть вся семья плута ругала,
он будто вёл со мной игру.
Он ушки опустил устало
и занырнул в свою нору.

С немецкого 18.04.18.

Der Hase im Moehrenbeet

Mein kleiner Freund, ein junger Hase
war meinen Moehren zugetan,
zuerst noch r;mpfte er die Nase,
dann fing er mit dem Morden an.

Und das Gemuese stand Spalier,
als er mit scharfem Hasenzahn
und ungeschliffener Manier,
die erst Moehre nagte an.

Bald war das reiche Gartenbeet,
geerntet, einem Schlachtfeld gleich,
so nahm den Strolch ich ins Gebet
und wollt’ ihn schlagen windelweich.

Doch ihn schien dieses nicht zu kraenken,
er putzte sich die Nase noch,
liess jetzt die Ohren muede haengen
und verkroch sich in sein Hasenloch.

© Franz Christian Hoerschlaeger
Aus der Sammlung In der Natur