Куди ти кличеш шлях Чумацький

Сенько Виктор Васильевич
Куди ти кличеш шлях Чумацький.

Чумацький шлях припорошила сіль,
Зірками заблистіла нині.
Вода у річці стала як кисіль,
По берегах  застигла в глині…


Зозуля , зустрічав світанок,
В травневу нічку, як ніколи:
Чи роки, що мені  зостались,
Чи дні рахує до Миколи.


Ні, не забуть мені моє село
Де я родився, ріс и де кохав .
Начало там, моє там джерело ,
Там батьків дім, там мій причал.


Весна бушує знову на полях…
О! скільки літ і зим минуло
В  село мене знов потягнуло,
 Туди, туди Чумацький кличе шлях…

**************************

Перевод Наталья Тимашевская «  Куда зовёшь ты, Млечный путь»                http://www.stihi.ru/2018/06/25/6101

Как   будто  солью  припорошен  Млечный путь,
Блистает  звёздами с  начала и  доныне,
Вода  в реке – кисель, иль   просто   муть,
Которая  по берегам    застыла  глиной.

Кукушка  радостно  встречает  свой  рассвет,
И  в ночку  майскую года  мне  всё   считает.
Хотя не  признаю я ни каких  примет,
Но сколько,  всё ж,  осталось мне  до Николая?

Мне не забыть моё, родимое  село,
Где я родился, рос и где моё начало,
Где нам в любви с тобой несказанно  везло,
Где дом родителей - надёжней нет причала.

Весна  красой  опять  бушует  на  полях,
О, сколько лет  прошло, и зим с тех пор минуло,
Сияет  Млечный путь, он   снова  в хрусталях,
Ну, а меня,  туда,  в село  вновь  потянуло.
      ****

Дмитрий Дубовицкий http://stihi.ru/avtor/ddimitr

Чумацкий шлях припорошила соль
Где звёзды отражаются доныне.
Вода в реке - кисель,и цветом смоль,
По берегам застыла в белой глине...

Кукушка, повстречавшая рассвет,
В ночь майскую выводит свое соло:
Годам ли,что проходят среди лет,
Иль дней считает сколько до Николы.

Нет,не забудь меня мое село,
Где я мальчишкой рос,где я влюбился.
Источник там,начало и тепло,
Там отчий дом в котором я родился.

Весна бушует снова на полях...
О! Сколько лет и зим минуло,
В село родное потянуло,
Туда,туда зовёт Чумацкий шлях...