Куда зовёшь ты, Млечный путь

Наталья Тимашевская
Вольный перевод http://www.stihi.ru/2018/04/29/8969 Сенько Виктор Васильевич


Как   будто  солью  припорошен  Млечный путь,
Блистает  звёздами с  начала и  доныне,
Вода  в реке – кисель, иль   просто   муть,
Которая  по берегам    застыла  глиной.

Кукушка  радостно  встречает  свой  рассвет,
И  в ночку  майскую года  мне  всё   считает.
Хотя не  признаю я ни каких  примет,
Но сколько,  всё ж,  осталось мне  до Николая?

Мне не забыть моё, родимое  село,
Где я родился, рос и где моё начало,
Где нам в любви с тобой несказанно  везло,
Где дом родителей - надёжней нет причала.

Весна  красой  опять  бушует  на  полях,
О, сколько лет  прошло, и зим с тех пор минуло,
Сияет  Млечный путь, он   снова  в хрусталях,
Ну, а меня,  туда,  в село  вновь  потянуло.


***********************************


Куди ти кличеш шлях Чумацький

Сенько Виктор Васильевич


Чумацький шлях припорошила сіль,
Зірками заблистіла нині.
Вода у річці стала як кисіль,
По берегам  застигла в глині…


Зозуля , зустрічав світанок,
В травневу нічку, як ніколи:
Чи роки, що мені  зостались,
Чи дні рахує до Миколи.


Ні, не забуть мені моє село
Де я родився, ріс и де кохав .
Начало там, моє там джерело ,
Там батьків дім, там мій причал.


Весна бушує знову на полях…
О! скільки літ і зим минуло
В  село мене знов потягнуло,
 Туди, туди Чумацький кличе шлях…