Эрих Кестнер. Ноябрь

Аркадий Равикович
Erich Kaestner.(1899-1974). Der November

Ах, этот месяц носит скорбный флёр...
Сквозь красок мир шторм с диким воем скачет.
И краски умирают. Лес угрюмо плачет.
Мы серых дней таких не знали до сих пор.
Ноябрь носит свой печальный флёр.

Входной, кладбИще, распахнуло створ...
Венки последние на плитах увядают.
Живые своих мёртвых навещают.
Мужской в капелле жалуется хор.
Ноябрь носит свой печальный флёр.

Утраты ценим лишь, к ним обращая взор.
Зима дождём по обнажённым веткам льётся.
Друзья! Лишь помолчать нам остаётся.
Те, кто не умер, ждут свой приговор.
Ноябрь носит свой печальный флёр.

С немецкого 23.05.18.

Der November

Ach, dieser Monat traegt den Trauerflor ...
Der Sturm ritt johlend durch das Land der Farben.
Die Waelder weinten. Und die Farben starben.
Nun sind die Tage grau wie nie zuvor.
Und der November traegt den Trauerflor.

Der Friedhof oeffnete sein dunkles Tor.
Die letzten Kraenze werden feilgeboten.
Die Lebenden besuchen ihre Toten.
In der Kapelle klagt ein Maennerchor.
Und der November traegt den Trauerflor.

Was man besass, weiss man, wenn man's verlor.
Der Winter sitzt schon auf den kahlen Zweigen.
Es regnet, Freunde, und der Rest ist Schweigen.
Wer noch nicht starb, dem steht es noch bevor.
Und der November traegt den Trauerflor ...