John Keats. Asleep! Translation into Russian

Вячеслав Чистяков
Текст оригинала:

Asleep! O sleep a little while, white pearl!
And let me kneel, and let me pray to thee,
And let me call Heaven’s blessing on thine eyes,
And let me breathe into the happy air,
That doth enfold and touch thee all about,
Vows of my slavery, my giving up,
My sudden adoration, my great love!

Перевод:

Джон Китс

О, белая жемчужина, ты спишь!
Я на колени встану, помолюсь -
Тебе пусть Бог отрадный сон пошлёт, 
А я душой на ушко прошепчу 
Сквозь воздух, обнимающий тебя,
Обеты счастья рабства моего,
Внезапно нежной истинной любви.