Рубайят-089

Тимофей Бондаренко
89
Этот гончар, слепивший чаши голов,
Проявил в гончарном деле своё искусство:
Над скатертью нашего бытия он поставил чашу вверх дном
И наполнил горечью эту опрокинутую чашу.
-------------------------------------------------------
1)
Тот гончар что для голов сделал чаши прочные,
Он искусство гончара проявил воочию:
Над основой бытия создал чашу ночью,
Опрокинул и ее всю наполнил горечью.

2)
Чаши кто слепил голов - гончара припомним,
Он гончарные дела  мастерски исполнил.
Крышу нам над бытием создал, чашу словно,
Опрокинул, и потом - горечью наполнил.

3)
Этот гончар, чаши наших голов изваявший,
В деле гончарном искусство свое показавший,
Чашу над скатертью жизни воздвиг, а потом
Горечь до края налил, опрокинувши чашу.
--------------------------------------------
Лучшие переводы в сборнике:

Гончар, что чаши черепов слепил для всех людей,
В своём гончарном ремесле и вправду чародей:
Над всею скатертью земли он чашу опрокинул,
Её наполнил ядом слёз и горечью скорбей.
(С. Северцев)

Искусен тот Гончар, что чашами голов
Земной украсил мир, трудясь без лишних слов:
На скатерть бытия вверх дном поставил Чашу
И горечью её наполнил до краёв.
(И. Евса)
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960