4 рубаи Омара Хайяма. Если...

Рихард Мор 2
4

е)

Довольно и шипов нам – если – не достанутся розы.
Довольно и огня нам – если нас – не настигнет свет.
Если – не будет рубища, – мы не услышим голос –
Колокола чарующий благовест.
 
ПОДСТРОЧНИК:
 
Если не достанутся нам в удел розы – довольно и шипов.
Если не достигнет нас свет – довольно и огня.
Если не будет рубища, ханаки и шейха –
Довольно колокола, церкви и зуннара.

Переводчики: P.M. Алиев и М.-Н.О. Османов. Омар Хайям. Изд. АН СССР. Москва. 1959.

ИНОЙ ВЗГЛЯД:

Рубайят-004 (Тимофей Бондаренко)
http://www.stihi.ru/2018/07/02/36

__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:

а)
 
Довольно и шипов нам – если – не достанутся розы.
Довольно и огня нам – если нас – не настигнет свет.
Если – не будет рубища, – мы не услышим грозы –
Довольно и колокола нам множеств церквей.

б)

Довольно и шипов нам – если – не достанутся розы.
Довольно и огня нам – если нас – не настигнет свет.
Если – не будет рубища, – мы не услышим грозный –
Звук колокола множеств церквей.

в)

Довольно и шипов нам – если – не достанутся розы.
Довольно и огня нам – если нас – не настигнет свет.
Если – не будет рубища, – мы не услышим грозный –
Голос колокола множеств церквей.

г)

Довольно и шипов нам – если – не достанутся розы.
Довольно и огня нам – если нас – не настигнет свет.
Если – не будет рубища, – мы не услышим голос –
Колокола множеств церквей*.
 
* — так и просится "невест".

д)

Довольно и шипов нам – если – не достанутся розы.
Довольно и огня нам – если нас – не настигнет свет.
Если – не будет рубища, – мы не услышим голос –
Колокола радостный благовест.