Рубайят-99 1

Тимофей Бондаренко
99+1
Вино - прозрачный рубин, а кувшин - рудник.
Пиала - тело, а вино в ней - душа.
А та хрустальная чаша, что искрится от вина, -
Это слёзы, в которых скрыта кровь лозы.
------------------------------------------

Кувшин - рудник, ну а вино - рубин добытый.
Пиалка - тело, а душа - что в ней налито
Хрустальный кубок, что искрится от вина -
То слезы гор, в которых кровь лозы сокрыта.
------------------------------------------

Перевод этого стиха не очень хорошо дался авторам.
лучшее, пожалуй:

Кувшин - рудник, рубинов полон алых.
Пиала - плоть, вино - душа пиалы.
Хрустальный кубок с розовым вином -
Слеза, в которой кровь лозы взыграла!
(X. Манувахов)

(в слове пиала" считается допустимым и ударение пиАла,
хотя  когда жил в средней азии, такого ударения не слышал
поэтому предпочел поставить пиАлка - употребимое название
для маленькой пиалы)
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960