Рубайят-103

Тимофей Бондаренко
103
Я пью вино, но не пьянствую.
Я применяю силу только к чаше.
Знаешь ли ты, в чём цель моего поклонения вину ?
Не поклоняться себе, как ты.
-----------------------------------------------
1)
Я пью вино не пьянствуя. И чаще
Я силу применяю только к чаше.
Вину же поклоняюсь, чтоб не стать
Как те, кому себе молиться слаще.

2)
Я пью вино не с целью напиваться.
Мне сила - только, чтоб за чашу взяться.
Зачем, ты спросишь, поклоняюсь я вину?
А чтоб как ты, себе не поклоняться.
----------------------------------------------------
Наиболее точен пожалуй, перевод

Я не пьянствую, хотя я - не скрываю - пью вино,
Да и силу применяю - только к чаше, где оно...
Что ж, вину я поклоняюсь! Хочешь знать, с какою целью?
Чтоб себе не поклоняться, как в тебе заведено.
(С. Словенов)
Только что же переводчик неграмотное "в тебе" не догадался заменить
на "тобой"?..
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960