Рубайят-110

Тимофей Бондаренко
110
О вино, для меня, безумца, ты - возлюбленная.
Я пью и не боюсь [быть] опозоренным.
Я выпью столько вина, что каждый, кто увидит, спросит:
<Эй, жбан вина, откуда ты идёшь?>
----------------------------------------------------

Вино, влюблен в тебя! Безумец я - так что ж?
Я пью позора не боясь, не прячусь в ложь.
Я выпью столько, что увидев, каждый спросит:
"Эй, жбан вина, откуда ты идешь?"

Был соблазн последнюю строчку записать так:
"Бурдюк с вином, откуда ты идешь?" Вроде как более выразительно.
Но бережность к оригиналу пересилила. Жбан, так жбан.
:-)
----------------------------------------------------
Наиболее точный перевод в сборнике

Безумец я - влюблён в вино, - ну что ж:
Позора не страшись, пока ты пьёшь.
Так много пил я, что прохожий спросит:
"Эй, винный жбан, откуда ты бредёшь?"
(В. Державин)

====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960