Рубайят-132

Тимофей Бондаренко
132
Как мне обратиться к другой ?*)
Как мне начать новую любовь ? -
Ни на миг слёзы из глаз
Не дают мне бросить взгляд на другую.
----------------------------------------------------
*)В оригинале - порхать. Традиционнно сравнение влюбленного
с мотыльком, кружащимся вокруг свечки.

Как от свечи мне упорхнуть, когда кружу я?
И как же мне суметь начать любовь иную?
Но слезы катятся из глаз, и ни на миг
Не позволяют бросить взгляда на другую.
----------------------------------------------------
Один из относительно лучших переводов в сборнике
(полностью хорошего не нашел)

Я к неверной хотел бы душой охладеть,
Новой страсти позволить собой овладеть.
Я хотел бы - но слёзы глаза застилают,
Слёзы мне не дают на другую глядеть!
(Г. Плисецкий)

Вот только про неверность в оригинале ничего нет.
Там о ветерености ЛГ.
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960