Рубайят-157

Тимофей Бондаренко
157
Как жаль, что жизнь протекла бесполезно:
И кусок [хлеба] стал недозволенным и дыхание осквернено.
Неисполненные [мною] веления [Твои] опозорили меня,
Я сожалею о поступках, [которые] противоречили [Твоим] велениям.
---------------------------------------------------

Жалею, что жизнь протекла бесполезно,
Стал хлеб не дозволен, дыханье болезно.
К веленьям Твоим глухотой опозорен,
Жалею, что спорил я с волей небесной.
----------------------------------------------------
Лучший перевод в сборнике

Как жаль - без пользы, без добра жизнь протекла моя,
Дыханье грязно у меня, ем хлеб запретный я.
Себя позором я покрыл, приказ Твой не свершив,
Как жаль, что заблудился я на тропах бытия!
(А. Старостин)

====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960