Рубайят-173

Тимофей Бондаренко
173
Увидел я птицу, сидевшую на стене Туса,
Положив перед собой череп Кай-Кавуса.
Она говорила черепу: <Увы! Увы!
Где звон колокольчиков? Что стало с громом литавр?>
---------------------------------------------------
Тус - 1) легендарный витязь, персонаж <Шах-наме> Фирдоуси, 2) город в
Хорасане.
Кай-Кавус (Кей-Кавус, Кавус, Каус, Ковус) - древний иранский шах из
мифической династии Кеянидов, отец героя Сиявуша,
Комментарий: напоминает "бедного йорика"...

Увидел, птица оседлала стену Туса,
И принесла с собою череп Кай-Кавуса.
Она твердила черепу увы, увы, увы...
Где славный гром литавр, где сладкий звук комуза?
----------------------------------------------------
Что-то не очень задалось у переводчиков...
Вот из лучших:

Увидел птицу я на древних стенах Туса
Над черепом пустым, сдаётся, Кей-Кавуса.
"Увы, увы, увы, - твердила птица грустно. -
Где звон колоколов, где бой литавр? - Пусто!"
(С. Суслова)

Неплохо, но правильное ударение "стенАх". Я сам изрядно помучался
из-за стремления соблюдать нормативные ударения в "стене" и ее производных.
:-)
Видать это фактор, затруднивший всех переводчиков. Поэтому большинство
предпочли стену заменить на что-нибудь другое
Из 19 переводов только в 7 осталась стена
и только в 4-х с правильным ударением.
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960