Рубайят-180

Тимофей Бондаренко
180
Встань, о сердце [моё], проведём рукой по лютне,
Будем пить вино, уроним своё доброе имя.
Продадим молитвенный коврик за пиалу вина,
А эту бутыль славы и позора ударим о камень.*)
---------------------------------------------------
*)Ударить бутыль чести и позора о камень - образное выражение,
означающее "стать paвнодушным и к доброй славе и к дурной".

О сердце милое, встаем, рукой по лютне проведем,
Мы имя доброе свое уроним за вином вдвоем.
Сдадим за пиалу вина потертый коврик для намаза,
Бутыль, где слава и позор, о твердый камень разобьем.
----------------------------------------------------
Хорошего перевода не обнаружил - что-то не задалось у переводчиков.
Ближе всего к тексту:

Сердце, воспрянь! Мы по струнам рукой проведём,
Доброе имя уроним с утра за вином.
Коврик молитвенный в доме питейном заложим,
Склянку позора и чести, смеясь, разобьём.
(В. Державин)

====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960