Подстрочник 02. Беседа с Омаром Хайямом...

Янковская Татьяна 2
**~<>~~<>~~<>~**

Подстрочник 02 - ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД РУБАИ ОМАРА ХАЙЯМА:

"Тот, кто является избранником мира
И размышляет о нём с высоты звёзд, –
Словно небо, в познании Твоей сущности
Изумлён и растерян, поник головой."

**~<>~~<>~~<>~**

ПОПЫТКА ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА:

Мудрец - избранник мира пред Всевышним,
И путь познанья звёзд увы постигший.
Главой поник под куполом небесным.
Растерян он, об истине услышав.

**~<>~~<>~~<>~**

ОТВЕТ Омару Хайяму:

Между жизнью и смертью сознания миг.
Много ль проку, усердья в познании книг?
Есть ли смысл сокрушаться, блуждая во тьме?
Коль секрет мироздания ты не постиг.

**~<>~~<>~~<>~**


Рисунок Ирины Степановой из книги Омар Хайям. Рубаи
Переводчик: Ирина Евса.



Написано на 2-ой конкурс "Беседы с Омаром  Хайямом" http://www.stihi.ru/2018/12/08/2267
Клуб Золотое Сечение