5 Я - глина, Ты - гончар

Мария Абазинка
               
                Подстрочник рубаи Омара Хайяма:
    
                «О Господи! Ты замесил мою глину – что же мне делать?
                Ты соткал мою шерсть и ткань – что же мне делать?
                Всё злое и доброе, что я совершаю,
                Ты начертал на моём челе – что же мне делать?»

Перевод:

Я – глина, Ты – гончар. Так что же я могу?
Как шерсть, меня соткал – так что же я могу?
Моё добро и зло, что было или будет
Ты мне предначертал, – так что же я могу?

Ответ:

Поёт ручей, как лира, – о Боге говорит;
Цветок в саду эмира* о Боге говорит.
И мудрость, оживая в напевном рубаи,
Пусть светом будет миру, – о Боге говорит!


*Эмир – здесь духовный предводитель, наставник.


1 место на Конкурсе "Беседы с Омаром Хайямом",
Клуб Золотое Сечение - http://www.stihi.ru/2019/01/29/2382
Итоги Конкурса - http://www.stihi.ru/2019/02/16/5617