Freiheit und Wurde 3

Владимир Филюрин
                Eins im Andern sich zu finden,
                Dass der Zweiheit Granzen schwinden
                Und des Daseins Pein.
                Karoline Fvon Gunderrode
                http://www.stihi.ru/2019/07/19/3591

<Человеконенавистница духа ярма>

Через такие трудности прошла она—
Едва ли это выдержать кому-то можно...
Летело в след ей ругань:"Ведьма!Сатана!"
От оскорблений на душе так было сложно.
          <><><><>  <><><><>
Все вдруг однажды ополчились на неё:
Есть для чертовок лишь один закон—костёр!,
Кричали вслед и выли словно как зверьё,
Она от страха пряталась в лесу в шатёр.
          <><><><>  <><><><>
Научена была ещё с младых ногтей—
Едва ль кто больше имел разных тайных знаний,
Ни капли не боялся диких он зверей,
Адептом слыл эзотерических исканий.
          <><><><>  <><><><>
В лесах Учитель обитал не первый год,
И местные к нему ходили за советом,
Старался не делить:богатые и сброд,
Тепло всех привечал,делился знаний светом.
          <><><><>  <><><><>
На сироте увидел он печать разумья,
И силы положил, что б научить всему,
Цвела красавица и выросла ведунья,
А местные вдруг объявили ей войну.
          <><><><>  <><><><>
Для подлости не надо мужества и чести,
Успел один влюблённый рыцарь лишь помочь,
Хотели сжечь как ведьму на костре из мести,
А он побег устроил из темницы прочь.
          <><><><>  <><><><>
Явился пред казнью и стражу подкупил:
Ревнители устоев сдались перед златом,
Меж тем любимую заботой окружил,
А честь с достоинством отстаивал булатом.



*(нем.)—Свобода и достоинство
**(нем.)—Где в союзе воль
Отчуждённость роковая,
В единеньи исчезая,
Прочь уносит боль.
(пер.Л.Кириллиной)

Фото из интернета(38)