Маша Калеко. Возьми в дорогу

Аркадий Равикович
Mascha Kaleko.(1907-1975)Mit auf die Reise

Ковёр волшебный не могу дарить тебе,
Ни диаманты, ни жилет из горностая -
Лишь медный ключ — безделица простая,
И сердце, верь — я сердцем золотая,
Чтоб помнил обо мне.

Я не могу носки приличные связать,
Нет у меня сноровки повара богатой.
Возьми осколок ярко-красного стекла,
Он приведёт тебя в страну Незнамкуда
В лихие даты.

Я Аладдина лампу не вручу тебе,
«Сезам» не подарю и аметисты.
Ты сердцем так же, как прибой, неистов.
Вот перламутр, искрящийся, как слезы,
Чтоб тосковал по мне.

С немецкого 19.09.19.

Mit auf die Reise

Ich kann dir keinen Zauberteppich schenken,
Noch Diamanten oder edlen Nerz,
Drum geb ich dir dies Schluesselchen von Erz,
Dazu mein ziemlich gut erhaltnes Herz
Zum Anmichdenken.
 
Ich kann dir keine braven Socken stricken,
Und meine Kochkunst wuerde dich nur plagen.
Drum nimm den Scherben rosarotes Glas,
Der fuehrt ins Maerchenland Ichweissnichtwas
An grauen Tagen.
 
Ich kann dir nicht Aladdins Lampe geben,
Kein »Sesam« und auch keinen Amethyst.
Doch weil dein Herz mir Flut und Ebbe ist,
Hier, diese Muschel, schimmernd wie von Traenen,
Zum Nachmirsehnen.